网络购物节的英语作文
or those who just love to shop online, now is the best time of the
year, because Nov 11, China’s Singles’ Day, will see some seemingly
irrational discounts, in line with the tradition that was started in 2010.
对于“网购迷”而言,现在正是一年中的时机;因为按照这项始于 2010 年
的传统惯例,每年 11 月 11 日,也就是中国的“光棍节”这天,网上商品将会
疯狂打折。
Last year, Taobao, a major online shopping website, set a record of 1
billion yuan in sales on that day alone, with a whopping 19.1 billion yuan
exchanging hands on the website. The number of items sold paralyzed
the delivery services due to overloading. On the verge of yet another
annual spending spree, it’s worth reading up on tricks and tips to make
the most of the shopping carnival.
去年,淘宝网光棍节当天的销售额破纪录地达到 10 亿元人民币,该网
站交易额更是高达 191 亿元人民币。巨大的发货量几乎令整个快递业务难以
负荷,接近瘫痪。现在,一年一度的“”血拼日又要到了;为了乐享这场购物嘉
年华,有必要补习一下网购技巧与小贴士。
Be prepared
做好准备
Select goods early and rationally
提前下手,合理选择
Put everything you want in the “shopping cart” to make a list of
potential purchases. Then go through it carefully, removing anything you
selected on impulse.
把你喜欢的货品统统放到“购物车”中,生成一个购物清单,然后再仔细
筛选一遍,删除那些因一时冲动而拍下的货品。
Seal a deal in advance
提前下单
Talk to service staff as early as possible. They may have already
decided on a discount policy for Nov 11 and may even ship the product to
you in advance, which is a good way to avoid the heavy online traffic on
the special day.
尽早询问网店客服。他们可能已经定下了的打折政策,甚至还有可能提
前发货给你,这就很好地避免了当天的网络拥堵。
Manage your budget
精打细算
Popular items will be in strong demand, so make sure you’re ready
to pay with the least number of procedures. It’s best to deposit a
reasonable amount of money in your Alipay account so that you can pay
without going through any lengthy verifications. If you’re planning on
using a credit card, you can call the bank to apply for more credit, but
only spend as much as you can afford to repay.
热销产品需求量大,因此要确保支付流程越简单越好。预先给支付宝充
值,这样你不必通过繁琐的验证程序便可轻松付款了。如果你打算划信用卡 ,
可以打电话给银行,申请提高信用额度,但是要量力而行,不要超支。
Look at the real items
查看实物
With many products, such as shoes and clothes, it’s better to look at
them first to check their quality, size and appearance and ensure you’re
buying the right one.
对于包括服装和鞋在内的很多商品而言,先查看一下实物的质量、大小
和外观,以确保拍下的宝贝适合你。
Be smart
动动脑筋
It’s all about timing
时间选择是关键
According to Alipay, there are several peak hours when online traffic
is heavy and there is a higher risk of failed transactions. Try to avoid the
following time spans: 12 pm-1:30 am, 10-11 am, 3-5 pm, and 8-10 pm.
支付宝方面称,在几个上网高峰期中,你很有可能遭遇网络拥堵,最终
导致交易失败。因此,尽量避免以下几个时段:晚 12 点-凌晨 1 点 30 分、上
午 10 点-11 点、下午 3 点-5 点、晚 8 点-10 点。
Apps as a helping hand
App 小助手
Smartphone apps like Huihui Shopping list the best offers on a
particular website, while Yitao, a software developed by Alibaba,
compares prices of selected items across different websites to bring you
the best deal.
诸如“惠惠购物助手”这样的智能手机应用能推荐哪些网站的性价比,而
由阿里巴巴研发的软件——“一淘”则会针对你所选择的物品进行网络比价,
将最实惠的商品推荐给你。
Track and open your package
跟踪物流,开箱验货
Because of the huge demand, delivery mistakes are inevitable, so try
to track the package. If the product is perishable, keep the tracking record
in case of a dispute. When the package arrives, check the item carefully
before signing for it. Now you can go ahead and enjoy all your new stuff!
由于需求量巨大,物流难免会出错,因此要设法跟踪包裹。如果你购买
的物品易变质,就要保留跟踪记录,以防发生购物纷争。包裹送达时,签字
之前先要仔细检查物品。好了,现在就去尽情享受购物的乐趣吧!
购物节的英语优秀作文
In the United States , the lonely have Reddit and cats. In China ,
they have Singles' Day , which falls on Nov. 11 -- 11.11 , the four ones
symbolizing "bare branches , " Chinese slang for bachelors. Thought to
have originated about 20 years ago as a joke on college campuses ,
Singles' Day was once an occasion for confessing one's feelings to that
special someone. But since 2010, online retailers have transformed the
holiday , also known as "Double 11 , " into an epic online shopping
extravaganza akin to America's Cyber Monday.
在美国,孤单的人有红迪网和猫。在中国,孤单的人有光棍节。光棍节
在每年 11 月 11 日,即 11.11 象征着“光棍”,汉语中给单身人士的诨名。光
棍节大约 20 年前兴起自中国大学校园,学生们借这个日子打趣,在这一天
向自己心仪的对象表白。但是 2010 年之后,又称“双 11”的光棍节,被网络
零售商转变成了和美国的“网购礼拜一”相似的网购狂欢庆典。
China has 271 million online consumers , meaning that almost half
of China's 591 million Internet users buy products online. E-commerce
sites Taobao and Tmall , which saw a combined $$1 trillion in sales in
2012 , will both be running promotional campaigns during China's
Singles' Day. Among the offers : 50 percent discounts on products like
boyfriend body pillows and hoodies that read "I am single because I am
fat." Amazon 。 cndeclared that the site would sell "20 , 000 products
discounted by as much as 90 percent." That includes a wedding ring ,
which singles can presumably buy, just in case.
中国有 2 亿 7100 万网络消费者,这意味着中国的 5 亿 9100 万网民中有
近半数在网上购物。如淘宝和天猫的网购网站,在 2012 年销售量加在一起
有 1 万亿美元。这两家网站都会在中国的光棍节这天发起促销活动,他们的
促销策略是相关商品的五折优惠、比如“男朋友抱枕”、上书“我肉多所以我单
身”的套头衫等。亚马逊网称将该站上将有“2 万件商品 1 折优惠”,这其中包
括结婚戒指——也许单身人士会买一只来以备日后可用。
Jack Ma, founder of Internet giant Alibaba, told Chinese Premier Li
Keqiang late last month that Alibaba's sales on Singles' Day 2012 were
"nearly $$3.3 billion" -- more than double the roughly $$1.5 billion
purchased on Cyber Monday in 2012. For Singles' Day 2013, Ma expects
sales to exceed $$4.9 billion.
网络巨头阿里巴巴的创始人马云在 10 月底会见李克强总理的时候曾对
总理坦言,2012 年光棍节期间,阿里巴巴的销售量有“近 33 亿美元”——比
2012 年美国的“网购礼拜一”创下的约 15 亿美元销售量翻了一番。对 2013 年
的光棍节,马云预测销售量将突破 49 亿。
The rise of singletons as a consumer group is not without its own
costs. Chinese business magazine Caijing reported that big delivery
companies were forced to scramble to find over 100 extra airplanes to
handle the 323 million parcels they needed to deliver over the Singles'
Day shopping period.
消费者群体中单身族的崛起并不是没有代价的。据《中国财经杂志》报
道,在光棍节期间,为了处理 3 亿 2300 万份包裹,许多大型物流公司需要
筹措超过 100 台货运飞机四处奔走。
The holiday strains the logistics system: Products frequently sell out
or arrive late. Even when everything moves smoothly , consumers
complain about commercial gimmicks. According to the Beijing Evening
News, a popular local paper, some online retailers quietly raise prices
before slashing them.
光棍节期间物流系统往往问题百出:商品常常已经断货或者送货延期。
就算物流系统一切正常,网购公司的销售猫腻也常常引起消费者不满。根据
北京一家知名报刊《北京晚报》报道,许多在线零售商都会先抬高商品价格,
然后再鼓吹降价销售。
But Chinese have not forgotten about the true meaning of this
holiday: hating singlehood. Singles' Day is an occasion on which Chinese
confess their feelings and try to find significant others. On Nov. 7 , with
four days to go before the holiday , the top trending topic on Weibo ,
China's Twitter , was "Help Your Roommate Find Someone." Over
200,000 people participated in the discussion, posting pictures of their
roommates (and sometimes themselves) in hopes of avoiding another
lonely Singles' Day.
但是中国人也没有忘记这个节日的真正含义:厌倦单身。光棍节正是中
国人承认自己对单身状态的厌倦,试着寻觅到另一半的日子。在 11 月 7 日
光棍节前 4 天,微博(中国版的推特)上最热门的话题就是“为你的室友找到另
一半”。超过 20 万人参与了讨论,上传自己室友的照片(有时就是自己的照
片),希望能在光棍节前结束单身。
Chinese are no strangers to loneliness: There are tens of millions of
men in China who may never find love due to the country's massive
gender imbalance , a result of the One Child Policy and a longstanding
preference for male children. Chinese women don't have it easy either :
Those who remain unmarried at the ripe old age of 27 risk being labeled
"leftover women".
孤单对于中国人来说并不陌生:由于中国长期实行计划生育政策,以及
长久以来重男轻女的子女偏好,中国的性别比例严重失衡,有数以百万的中
国男子也许一辈子都不会找到伴侣。中国女性的情况也不容乐观:那些在 27
岁的“*”年龄之后还未婚的女性会被贴上“剩女”的标签。
Although poverty and singledom are often linked outcomes in
China , at least one web user was sure of which was worse. "Spending
Singles' Day alone isn't that scary , " he wrote. "What's scary is when
you're so poor you can't even enjoy Taobao's ‘Double 11.'" Retail
therapy indeed.
虽然在中国“贫穷”和“单身”往往是相互联系的,但网民们知道前者比后者
更糟糕。如一位中国网民所说的,“一个人过光棍节并不可怕,可怕的是你没
钱去参加淘宝的‘双 11’庆典。”
温馨提示:当前文档最多只能预览 2 页,此文档共4 页,请下载原文档以浏览全部内容。如果当前文档预览出现乱码或未能正常浏览,请先下载原文档进行浏览。

1 / 2 4
下载提示
1 该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读
2 除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑修改
3 有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载
4 该文档为会员上传,版权归上传者负责解释,如若侵犯你的隐私或权利,请联系客服投诉