打错电话
我准是拨错号了。l must have dialed the wrong number。
这儿没有这个人。Nobody here by that name。
对不起,你打错了。Sorry, I think you have the wrong number。
我肯定你打错电话了。I’m sure that you have the wrong number。
他也许是换新号码了。对不起打扰了。
He probably changed to a new number. I’m sorry I bothered you。
你打错电话了。请到电话簿里去查询正确的电话号码吧。
You have dialed the wrong number. Please look up the correct
number in the telephone directory。
对不起,打扰了。I’m sorry that I have disturbed you。
没关系。That’s all right。
Dialing a Wrong Number
Frank:Hello!
Jane:Is Patti there?
Frank : I’m sorry, I’m afraid you’ve dialed the wrong number.
There is no Patti here。
Jane:Wrong number? Are you sure? I called yesterday and she was
there。
Frank:I’m sure you have the wrong number. This one has been my
number for more than 20 years。
Jane:That’s impossible. I remember the number clearly. Isn’t this
763-4565?
Frank:No, it isn’t. It’s 736-4565. It seems you’ve misdialed。
Jane:Really? I’m so sorry I bothered you. I’ll try again。
Frank : That’s all right. This sort of thing happens all the time to
everyone。
Jane:Yeah, I guess it does. Sorry again for bothering you。
Frank:No worries。
生活常用口语
1. Hold on 等一下 (口语中,人们不太用 wait a minute)如果两人辩论,
吵架,抬杠,你要别人“打住”,可以说,hold it right there.
2. I hate his guts. 我最讨厌他。也有说 I hate him guts. Guts 是肠子,
相当于“恨之入骨”的意思。He doesn’t have much guts. 他是个胆小鬼。 ut
feeling 直觉
3. Nuts, 果仁,核,为复数时,意为“疯子”,He is nuts。他有神经病。
He went nuts and killed a guy.他发疯了,结果杀了一个人。You are driving
me nuts. 你真是要把我逼疯。a tough nut to crack, 一项艰巨的任务,一个
难解之题
4. How is everything? ( 还 好 吗 ?) I am just stuck in a rut, doing the
same things every day. I wish I could do something different. ( 烦死了,每
天都是干同样的活,我真想换个活法。 ) rut 日常的,每天都如此,get in a
rut,日复一日,天天如此
5. I have totally sold out to your idea. 我 100%地赞同赞同你的意见。
类似的话还有 If you are not careful enough, you will buy into his bad idea.
如果你不小心的话,你就会采纳他的这馊主意。
6. I am just ecstatic about going to visit you soon. 马上要见你,我高
兴死了。
7. A dap and dip 打个照面,露下脸就走。
Matt: Are we going to Jon’s party?我们去琼的聚会吗?
Darryl: Yeah, but I don’t want to stay long, so let’s make it a dap
and dip.那就去吧,不过我可不想多呆,顶多就打个照面就走人。
8. I would like to get a job within couching distance. 我想找个不用走
路就可以上班的工作。Couching distance,沙发距离,就是坐在沙发上不起
身也能够得着。这是那种 couch potato 喜欢做的美梦。
9. Yukky 难吃,说这个词时还要做一个难吃的表情。Where did you get
this food? It was yukky. 你从哪里弄了这吃的?那么难吃。
10. 与 yukky 相反的词是 yummy,好吃极了。说这个词时,要不然就把
音拖一下,要不然说它两次,表示你真的喜欢主人做的这道菜。
英语日常对话
1 I cannot take it any more. 我再也无法忍受了。前面还可以加上一句:
don’t push me. 不要再逼我呀。 同样意思的句子还有: I cannot stand
him any longer.
2 Don’t take it out on me! 不要把气出在我身上。
3 You have my word. 我向你保证(是这样)。
4 Look, I have got going. 就这样了,我还得干活呢(还得赶路)。这是向
人告辞的说法。
5 You talk crazy. 你满嘴胡言。相当于 you talk nonsense 之意。 从语法
上看,将形容词放在动词后不是很正规,但人家都这么说,也就可以将就了。
6 I don’t mean to cross the line. 直译是“我不想越界”。这句话的意思
是,我并不是想管闲事呀,只是随便问问。“ I don’t mean to cross the
line, is she your new girl friend ?”
7 Thank you for .....(the tea, and so on), and everything else. 谢谢你的
(茶水款待),以及一切。当你向人道谢时,你一下只想起了一件具体的事,
但又接受了不止一项的好处,就加上一句 and everything else,这样就不会
漏谢什么了。
8 I won’t take that crap.我才不会信那套鬼话。也可以说:I won’t
buy that beef.同样的意思。
9 Calm down. 不要激动好不好?
10 sick 恶心 you make me sick. 你叫我恶心。 People do sick things to
young girls nowadays. 现在总有人对小女孩做那些恶心的事。 He is sick. 如
果你把 sick 一词念得很重,意思就是“他令人恶心。”如果念得不重,意思就
只是“他病了。” 所以要小心。
温馨提示:如果当前文档预览出现乱码或未能正常浏览,请先下载原文档进行浏览。
1 / 1 2
下载提示
1 该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读
2 除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑修改
3 有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载
4 该文档为会员上传,版权归上传者负责解释,如若侵犯你的隐私或权利,请联系客服投诉