电话:0731-83595998
导航

2019年南方电网校园招聘考试心得(167)

来源: 2018-09-20 09:04

 200位老外翻译2亿多字

杨晨还发布了一组数字,从2017年5月至今,阅文集团上线了200多部英文翻译作品、近9万章、约2亿7千万字,累计访问用户超过1300万。“其中作者‘横扫天涯’的《天道图书馆》,海外阅读人次高达7700万,还有40余部作品同样如此。”杨晨说,与此同时,中国网络文学拥有的译者队伍已超过200人,这些译者分布在北美、东南亚等世界各地。

来自新加坡的译者温宏文作为海外译者的代表出现在了大家面前。当他回忆起网络文学给他带来的震撼时,用到了“爽”“热血”这些词汇。他说,深入探究那些“草根崛起”的故事,很容易让他有代入感,“主角身上那些积极向上的品格让我愿意陪伴着他成长,经历他的喜怒哀乐。”于是,从2015年11月起,他开始了对玄幻作品《真武世界》的中译英工作。三年来的翻译,他和无数读者达成共识,网络文学的魅力在于,它成功连接了人性中的共同点:兄弟情义、爱情、忠诚、渴望获得认可等,而突破想象力的新鲜感也独具吸引力。

“翻译不仅是不同语言间的转化,更是一种跨文化的沟通。”温宏文提及,中国网络文学中有许多极具中国文化特色的词语,如金丹、元神、神仙等,要精准传递这些词的意思,确实不容易。他说,起点国际摸索推出了一个很棒的功能,译者在后台上可以针对某一个词或句加以注释,读者阅读的时候,会在单词的右边出现一个灰色的小标识,点击就能看到完整的解释。

作为一个译者,温宏文也发现,早期“走出去”的网文,主要以东方玄幻、西方奇幻、都市题材为主,目前则已扩充到历史、体育、灵异、二次元,以及深受女性读者欢迎的言情小说。

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端