电话:0731-83595998
导航

论辩谈判-英语演讲欣赏(精选多篇)

来源: 2022-12-13 21:34

第一篇:论辩谈判-英语演讲欣赏

@appreciation of debate & negociation

*speech of president clinton

#克林顿总统的演讲

first, i'd like to thank the commission and my opponents for participating in these debates and making them possible. i think the real winners of the debates were the american people. i was especially moved in richmond a few days ago, when 209 of our fellow citizens got to ask us questions. they went a long way toward reclaiming this election for the american people and taking their country back. i want to say, since this is the last time, i'll be on platform with my opponents, that even though, i disagree with mr. perot on how fast we can reduce the deficit and how much we can increase taxes in the middle class, i really respect what he's done in this campaign to bring the issue of deficit reduction to our attention. i'd like to say that mr. bush even though i have got profound differences with him, i do honor his service to our country. i appreciate his efforts and i wish him well. i just believe it's time to change.

i offer a new approach. it's not trickle-down economics. it's been tried for 12 years and it's failed. more people are working harder, for less, 100,000 people a month losing their health insurance, unemployment going up, our economics slowing down. we can do better, and it's not tax and spend economics. it's invest and grow, put our people first, control health care costs and provide basic health care to all americans, have an education system second to none, and revitalize the private economy. that is my commitment to you. it is the kind of change that can open up a whole world of opportunities toward the 21st century.

i want a country where people, who work hard and play by the rules, are rewarded, not punished. i want a country where people are coming together across the lines of race and region and income. i know we can do better. it won't take miracles and it won't happen overnight, but we can do much, much better, if we have the courage to change.

thank you very much.

首先,我要感谢组委会,感谢参加这次论辩的同仁对手,有了这一切才使我们这次论辩有可能进行。我想我们这场论辩的真正赢者是美国人民。几天前,我在里士满时特别受感动,因为有209名市民向我发问。他们对美国人民开拓这次选举及重组国会是大有好处的。既然这是最后一次,我得说我决意与同仁对手们齐驱并进。尽管我不赞成皮尔特关于加快减少财政赤字,提高对中产阶级课税的做法,但我还是感谢他能把减少赤字的问题提出来,以引起人们的关注。尽管我与布什的见解相去甚远,我还是十分敬佩他为这个国家的效劳和努力。我感谢他的努力。我祝愿他身体健康。不过,我相信现在应该是改革的时候了。

我主张另一种新的改革。那不是积极投资的经济。经过了12年的尝试,已经证明那种方法失败了。我们更多的人更勤奋地工作,可得到的却更少。每月10万人得不到医疗保障,失业率不断上升,经济日益下降衰退。我们能搞得更好,但不是依靠税收和经济消费,而是靠投资和增长。首先,向人民投资,即控制医疗费,提供必要的医疗保障,给美国人民提供无与伦比的教育,重振私人经济,这就是我对你们的承诺。只有提供这样的改革,当我们进入本世纪末即将面临21世纪的时候,美国人民才会有更多的发展机遇。

我要建立一个这样的国家,她的人民勤奋工作,按规则办事,能得到报酬,而不是得到惩罚。我也想建立这样一个国家,她的人民无论是什么种族、住在什么地区、收入多少都能和睦相处。我知道我们能搞得更好,那不需要奇迹,但那也不是一夜之间就可发生的事。只要我们有勇气改革,我们就能搞得更好。

我十分感谢各位!

第二篇:论辩谈判-英语演讲欣赏

@appreciation of debate & negociation*speech of president clinton#克林顿总统的演讲 first, i'd like to thank the commission and my opponents for participating in these debates and making them possible. i think the real winners of the debates were the american people. i was especially moved in richmond a few days ago, when 209 of our fellow citizens got to ask us questions. they went a long way toward reclaiming this election for the american people and taking their country back. i want to say, since this is the last time, i'll be on platform with my opponents, that even though, i disagree with mr. perot on how fast we can reduce the deficit and how much we can increase taxes in the middle class, i really respect what he's done in this campaign to bring the issue of deficit reduction to our attention. i'd like to say that mr. bush even though i have got profound differences with him, i do honor his service to our country. i appreciate his efforts and i wish him well. i just believe it's time to change. i want a country where people, who work hard and play by the rules, are rewarded, not punished. i want a country where people are coming together across the lines of race and region and income. i know we can do better. it won't take miracles and it won't happen overnight, but we can do much, much better, if we have the courage to change. thank you very much. 首先,我要感谢组委会,感谢参加这次论辩的同仁对手,有了这一切才使我们这次论辩有可能进行。我想我们这场论辩的真正赢者是美国人民。几天前,我在里士满时特别受感动,因为有209名市民向我发问。他们对美国人民开拓这次选举及重组国会是大有好处的。既然这是最后一次,我得说我决意与同仁对手们齐驱并进。尽管我不赞成皮尔特关于加快减少财政赤字,提高对中产阶级课税的做法,但我还是感谢他能把减少赤字的问题提出来,以引起人们的关注。尽管我与布什的见解相去甚远,我还是十分敬佩他为这个国家的效劳和努力。我感谢他的努力。我祝愿他身体健康。不过,我相信现在应该是改革的时候了。 我要建立一个这样的国家,她的人民勤奋工作,按规则办事,能得到报酬,而不是得到惩罚。我也想建立这样一个国家,她的人民无论是什么种族、住在什么地区、收入多少都能和睦相处。我知道我们能搞得更好,那不需要奇迹,但那也不是一夜之间就可发生的事。只要我们有勇气改革,我们就能搞得更好。 我十分感谢各位!

好范文网范文网()

第三篇:即兴英语演讲欣赏

@impromptu speech

即兴演讲欣赏

*the mirror and i

#我和镜子

i like to look into the mirror. i remember when i was a little girl, i often stood on my toes, trying to find my face in the mirror of the dressing table, which was nearly as high as i was. now i still like to look into the mirror. only now, the dressing table is too low for me. as i bend down, i see the face of a young woman, glowing with maturity, confident in her future and fascinated with her own reflection.

the fact that i like to look into the mirror has to do with my granny with whom i spent most of my childhood. i remember clearly that one night i heard her murmuring, "women can't be seen. women can't be seen." i was so confused as to look into the mirror the next morning to check if i could indeed see myself. only now as a young woman myself, can i understand that it was not physical visibility that granny had on her mind.

granny spent all her life taking care of the family, day in and day out. she cooked for her husband and 10 children. but whenever guests came, she and other female family members had to eat by the stove in the small kitchen. at family discussions, she was never asked for her opinion. after grandpa passed away, she had to listen to my uncle, her eldest son, fulfilled her duty as daughter, wife, and mother; yet as a person, she remained little noticed. even though she could see herself in the mirror of the dressing table, she was never visible in the mirror of society.

i have been living a different life. at home, i make decisions together with the rest of the family. in school, i often take charge of various activities the same as other boys and girls. not only that, i can see something granny could not have dreamed of─making decisions for my own future. my life has been a series of decisions. i could choose from several universities as i came out of high school. at university, i could choose from a range of subjects from english literature to business law. and now upon graduation, i am aga(敬请期待好文网更好文章WWW.HAOworD.Com)in faced with decisions─to further my study or to go to work; to stay in china or to go abroad; to get married right away or to remain single for a bit longer.

it does not matter whether or not i will become famous or rich, but i will treasure the chance to demonstrate my potential and to help other women demonstrate theirs as full members of society, fully visible in the mirror of history. i will treasure it because the abundance of choice that i enjoy came only after decades of efforts made by my granny, my mum, and millions of other chinese women.

however, the choices to be made by me and others of my generation are a great challenge. the misconception that men are superior to women is still dominating many people's minds. while men are encouraged to compete and to assert themselves, we are expected to be quiet, loyal and obedient. this is not very different from what is expected of us as good wives and good mothers. the challenge we face calls for a higher level of our personal development and self-determination.

the story of my grandmother and myself mirrors the lives of millions of other women in china and perhaps in the world. many of them still lead the life of my grandmother. their worth is not yet recognized. it is the responsibility of a young person like me to work hard and struggle hard so that they too will see themselves and will be seen in the mirror of society.

this is my dream. this dream, i believe, is not only shared by our grandmothers, mothers and sisters, but also by many of our fathers, brothers, husbands and male colleagues.

it will not come true until everyone fully realizes that women can contribute to society and should be guaranteed the right to do so. women hold up half the sky.

我喜爱照镜子。记得很小的时候,我常常踮着脚尖在跟我差不多高的梳妆台前,想要看到镜子里自己的小脸。现在,我依然喜爱照镜子,只不过那张旧梳妆台已变得太矮了。弯下腰去照镜子时,我看到的已是一个年轻、散发着成熟光彩的姑娘,一个对未来充满自信的姑娘,一个对镜中的身影依然那般着迷的姑娘。

爱照镜子的这个癖好始于我和奶奶共同度过的童年时光。我清楚地记得一天夜里,听见奶奶低声自语:女人啊,别人怎么就看不见你,怎么就看不见你呢?我对此感到十分困惑,第二天一早就跑到镜子面前要检验一下是否镜子照得见自己。直到现在长大成人后我才明白,奶奶所看不见的并不是镜子里的形象。

奶奶为了照顾一大家人,起早贪黑,忙碌操持了一辈子。她每天为丈夫和十个子女生火做饭,每到家里来了客人,她却只能和家中所有女性成员一起挤在狭小的厨房里的灶前吃饭。家里讨论家事,奶奶从没有过问的权利。爷爷去世之后,她只得听从新的一家之主──我的大伯,也就是她的长子。经历了一生的艰辛,奶奶尽到了作为女儿、妻子和母亲的全部责任,但作为一个人,她却很少被别人关注过。尽管她能够在梳妆台的镜子中看到自己的模样,在家庭和社会中她却总是一个隐形人。

我过的是与奶奶截然不同的生活。在家里,我与家人一同商定家庭事务。在学校里,我和其他同学一样经常组织各种活动。不仅如此,我做了奶奶做梦也想不到的事情:为自己的未来做出选择。我的生活就是一连串自我抉择的结果。高中毕业时,我可以从众多大学中挑选一所。在大学里,我可以从一系列专业中挑选自己最喜爱的专业──从英国文学到商法。现在毕业将至,我又一次面对选择:或继续深造,或开始工作;或留在国内,或走出国门;或很快成家,或暂时单身。

不论成名富有还是默默无闻,我都会珍惜发挥自己潜质的机会。不仅如此,我更要帮助其他妇女珍惜发挥才智的机会,因为她们也是社会的全权成员。我十分珍惜这一点,因为我所享有的广阔的选择余地是我的奶奶、我的妈妈,乃至千千万万个中国妇女几十年艰苦奋斗的结果。

然而,我和我们这一代人将要做出的并非是轻而易举的选择。重男轻女的偏见仍然主导着许多人的思想。当男人被鼓励着去竞争,去为自己的权力奋斗时,却要我们女人保持沉默,坚守贞操,一味服从。这与只要我们当个贤妻良母又有什么不同?我们所面临的挑战正激励我们为更高的个人素质和更强的自立能力而奋斗。

我奶奶和我的故事折射出千百万中国乃至全世界妇女的生活。她们中仍有不少人正走着我奶奶曾经走过的道路,她们的价值还没有被认识到。努力工作,不懈奋斗,让世界的妇女都在镜子中看到自己,得到别人的承认,这正是每一个像我这样的青年所肩负的使命。

这是我的梦想。我相信,这个梦想不仅曾是我们的奶奶、母亲和姐妹们所有过的,也是我们的父亲、兄弟、丈夫和男同事们所拥有的梦想。

妇女能够为社会做出贡献。她们的这种权利应该得到保障。当每一个人都充分认识到这一点时,我的梦想就会实现。

妇女能顶半边天。

第四篇:英语演讲开场方式欣赏

*in other ways

#其他开场方式欣赏

today i come to oslo as a trustee, inspired and with renewed dedication to humanity; i accept this prize on behalf of all men who loved peace and brotherhood. i say i come as a trustee, for in the depths of my heart i am aware that this prize is much more than an honor to me personally.

今天,我以受托人的身份来到奥斯陆,心情激动,充满了献身人类的新勇气。我代表所有热爱和平与兄弟情谊的人们接受这个奖。我之所以以受托人的身份来到这里,是因为,在我的内心深处,我意识到这个奖决不仅仅是我个人的荣誉。

the road of history is not level and smooth all along. sometimes the path will come to a dangerous and difficult place.

it is only with the valiant and gallant spirit of the travelers that it can be passed through.

the vast and mighty yangtzi river, when it comes to an endless, broad plain, will flow ten thousand miles in a rapid current. but as it reaches a narrow valley with high ranges of mountains, cliffs and precipices on both sides, which look dangerously steep, the river has to force its way through them in a winding, tortuous course. the same is the case with the developing course of a nation's history.

the history of human race is like going on a journey. some of the places the traveler passes through are smooth and level pianos, and others are dangerous and rugged paths. the experienced travelers, when they moved on to a broad, level road, will naturally walk along with a light heart, but while they are passing through a rugged place they will all the more be seized with curiosity, and in such an extremely fantastic and magnificent realm, will all the more feel a sort of pleasure in an adventure.

历史的道路,不总是平坦的,有时会变得艰难险阻。这只能靠英勇无畏的精神才能够冲过去。

一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽阔的境界,一望无际,一泻千里。有时流到很逼狭的境界,两岸丛山叠岭,绝壁断崖,江河流于其间,曲折迂回,极为险峻。民族生命的进展,其历程亦复如是。

人类在历史上的生活正如旅行一样。旅途上的征人所经过的地方有时是坦荡平原,有时是崎岖险路。老于旅途的人,走到平坦的地方固是高高兴兴地向前走,走到崎岖的境界,愈是奇趣横生,觉得在此奇艳壮绝的境界,愈能感得一种冒险的美趣。

my fellow and my friends;

once i read a piece of news report. it says, "a middle school student in a remote mountainous area was doing his revision at home one day. his brother, whose age excelled school age, was playing and drawing on the paper with his elder brother's pencil at his side. suddenly the younger brother raised his head thoughtfully, his little eyes were winking, and said to his brother seriously, "when will it thirty-second, brother?" the elder brother looked at his innocent younger brother and said with a smile, "what are you going to do on that thirty-second?" "papa promised me to send me to school," said his younger brother. his brother, the middle school student looked at his lovely brother and his heart seemed to be stitched with needles. my god! my parents were working day and night in order to be able to afford my schooling. they were exhausted. how could they afford my younger brother's schooling? oh, thirty-second ...

my dear friends, hearing this, didn't you feel sorry for them? we share the same native land, the same blue sky under the sun. why cannot they be given lesson at school, sitting in the bright and big classroom? we are used to saying that education goes first before vitalizing the country. but now the country's fiscal solvency and material resources are not ample enough. what should we do? it requires that we should be of one heart and exert our efforts for our motherland.

同胞们,朋友们:

我曾看过这样一则报道:"某边远山区一个中学生,一天在家复习功课,一旁的已过入学年龄的小弟弟拿他的铅笔在纸上写着、涂着、画着,突然若有所思地仰起小脸,眨巴几下小眼睛,认真地问:'哥哥,什么时候才到32号呀?'这位中学生看看天真的小弟弟,笑着逗他:'32号你要干啥?''爸爸说,到32号才能送我去上学。'中学生望着可爱的小弟弟,内心针扎般难受:天哪,父母为了供自己上学,整日操劳,身体都累垮了,哪还有能力再送弟弟上学?啊!32号......"

朋友们,当你听了这个故事,你不感到痛心吗?同在一片故土上,同在一片蓝天下,为什么他们不能坐在宽敞明亮的教室里去读书?我们常说:国家要振兴,教育须先行。而我国的财力、物力都不宽裕,怎么办?这就需要全社会的人齐心协力为国家分忧,为国家出力!

第五篇:悬念式英语演讲开场欣赏

a hundred years ago today a man died. he died immortal. he departed laden with years, laden with works, laden with the most illustrious and the most fearful or responsibilities, the responsibility of the human conscience informed and rectifies. he went cursed and blessed, cursed by the past, blessed by the future; and these are two super forms of glory. on the deathbed he had, on the one hand, the acclaim of contemporaries and of posterity; on the other, that triumph of hooting and of hating which the implacable past bestows on those who have combated it. he was more than a man was; he was an age. he had exercised functions and fulfilled a mission. he had been evidently chosen for the work, which he had done by the supreme will, which manifests itself as visibly in the laws of destiny as in the laws of nature.

the eighty-four years, which this man lived, span the interval between the monarchy at its apogee and the revolution at its dawn. whence was born, luis xiv still reigned; when he died, louis of xvi already wore crown; so that his cradle saw the last rays of the great throne, and his coffin the first gleams from the great abyss.

in the presence of this society, frivolous and dismal, voltaire alone, having before his eyes those united forces, the court, the nobility, capital; that unconscious power, the blind multitude ...

一百年前的今天,一个人去世了。但他是永生的。他离开人世间时已是古稀之年,但其著作丰富。他肩负着的责任既是世界上最感光荣的,也是最令人畏惧的。他让人们懂得良知并教化他们。对于他的去世,有人诅咒,也有人祝福。旧时代的人们诅咒他,而只有新时代的人才祝福他。无论诅咒也罢,祝福也罢,这两者对于他都是光荣和至高无上的。他临终时,受到了当代人和他们后代的赞美,但另一方面,像许多同旧时代战斗过的人一样,他也受到了对他恨之入骨的旧时代的高声大骂。他不仅是他一个人,而且是一个时代。他曾尽责尽职,完成了一项使命。显然是天意助他完成这一项大事的。命运法则和自然法则都清楚地显示了上天的这个旨意cb法则和住这位伟人所生活的八十四年,从专制统治的鼎盛时期一直延续到革命的萌芽阶段。他诞生之际,路易十四仍大权在握;他去世时,路易十六已戴上皇冠。因此,王朝鼎盛时期的余辉照耀过他的摇篮,从那深渊里透出最初的光芒映照着他的灵柩。

伏尔泰一个人,在这个无聊惨淡的时代,只身面对着宫廷、贵族和资本家的联合力量,面对着那群毫无觉醒意识的暴力、盲目的民众......

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端