电话:0731-83595998
导航

2019江苏农商行校园招聘:言语理解练习题(25)

来源: 2019-04-28 22:24

  翻译和出版他人作品,最起码的是应尊重原著作者的权益。这是译者和出版商应遵守的基本职业道德。我们知道,一部作品,既包括作品的内容,也包括作品的作品名,作品名和作品内容构成了一部作品的整体。因此,译者和出版商既不能随意篡改作品的内容,也不能随意篡改作品的作品名。如果要做更改,就得征求作者的同意。否则,就是对原著作者权益的侵害。

  对这段文字概括最准确的是(  

  A.一部作品作为一个整体不允许更改

  B.更改所翻译或出版作品的作品名时要慎重

  C.维护原著作者的权益是译者和出版商最起码的责任

  D.修改作品的内容要经过原著作者的同意

  答案:C

  【解析】文段通过指出原著作者对于其作品所拥有的权益,以及译者和出版商对于原著作者所应该遵守的职业道德,说明维护原著作者的权益是译者和出版商最起码的责任,C项概括最正确,当选。A项说法太过绝对,BD两项都只提及了部分内容,概括不全面,均排除。

 

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端