大学英语:separate from是常用词组
1)英吉利海峡把英法两国隔开。(The English Channel separates England from France.)
2)理论不应该脱离实际。(Theory should not be separated from practice.)
the Old world指欧,亚,非三洲,有时仅指欧洲。the New (World) 指哥伦布发现的美洲大陆。
2. For centuries it kept the Americas from being discovered by the people of Europe.
for centuries 意为"许多世纪"。在英语中用介词for加表示时间的复数名词的表达形式很常见。请翻译下面的句子:
1)I haven't seen you for days. How is everything?(多日不见,一切都好吗?)
2)I haven't seen him for years, I am sure he has changed a lot. (我多年没见到他了,他一定变了不少。)
3)It seems I have been waiting for you for centuries. Where have you been?
(我似乎等了你几个世纪了,你去哪儿了?)
keep… from doing 是习惯用法,意思是"使…不…"。
例如:It is really not easy to keep Father from smoking.(要使父亲不抽烟真不容易。)
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>