语文:文言文知识:范元琰为人善良文言文翻译注释
【文言文】
范元琰,字伯珪,吴郡钱塘人也。及长好学,博通经史,兼精佛义。然性谦敬,不以所长骄人。家贫,惟以园蔬为业。尝出行,见人盗其菘,元琰遽退走。母问其故,具以实答。母问盗者为谁,答曰:“向所以退,畏其愧耻,今启其名,愿不泄也。”于是母子秘之。或有涉沟盗其笋者,元琰因伐木为桥以度之,自是盗者大惭,一乡无复窃。
【翻译】
范元琰,字伯珪,南朝时吴郡钱塘人。范元琰年轻时非常好学,博通经史,精研佛学,但是其为人很谦逊有礼(从)不凭借(自己的)优点而骄傲地待人。(他的)家中很贫困,只依靠种菜维持生活。有一次,元琰从家中出来,发现有人正在偷他家的白菜。元琰急忙退回了家中。母亲问他原因,(他)详细地把实情告诉母亲。母亲问偷菜的人是谁,元琰回答说:“我之所以退回来,就是怕偷菜的那个人感到羞耻,现在我告诉您他的名字,希望您不要泄露给他人啊!”母子两人从此严守这个秘密。 元琰家的菜园外有一条水沟,有时有从水沟中渡水过来偷他家的竹笋的人。元琰于是砍伐了树木架了座桥用来渡过水沟.偷竹笋的人为此非常惭愧,从此这一带居然都没有了偷盗的人。
【注释】
为:是。
吴郡钱塘:今浙江杭州市。
以:凭借
园蔬:指种植菜类。
好:喜好,喜爱。
菘:白菜。
尝出行:曾经。
母问其故:缘故, 原因。
向:刚才, 刚刚,先前。
所以:……的原因。
自:从此。
遽:马上,迅速。
走:逃跑。
具:详细。
启:说出。
因:于是,就。
自:自从。
自是盗者大惭:这个。
及:等到;到。
复:再次。
秘:保密。
及长:年轻时。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>