语文:文言文知识:薛存义序文言文翻译
文言文
河东薛存义(1)将行,柳子(2)载肉于俎(3),崇(4)酒於觞(5),追而送之江浒(6),饮(7)食之。且告曰:“凡吏(8)于土者,若(9)知其职乎?盖民之役,非以役民而已也。凡民之食于土者,出其什一(10)佣乎吏,使司平(11)于我也。今我受其直(12),怠其事者,天下皆然。岂惟怠之,又从而盗之。向使(13)佣一夫于家,受若值,怠若事,又盗若货器,则必甚怒而黜(14)罚之矣。以今天下多类此,而民莫敢肆其怒与黜罚者,何哉?势不同也。势不同而理同,如吾民何(15)?有达于理者,得不恐而畏乎!”
存义假令(16)零陵二年矣。早作而夜思,勤力而劳心;讼(17)者平,赋(18)者均,老弱无怀诈暴憎。其为不虚取直也的(19)矣,其知恐而畏也审(20)矣。
吾贱且辱,不得与考绩(21)幽(22)明(23)之说(24);于其往也,故赏以酒肉而重(25)之以辞。
翻译
山西永济人薛存义将要离开零陵了。柳宗元在盘子里盛上肉、把酒杯斟满,在江边为他设宴送行,而且对他说:“凡在地方上做官的人,你知道他们的职责吗?全都是老百姓的仆役,并不是奴役老百姓的。凡是在这块地方生活劳作的人,拿出他们收入的十分之一,雇佣一些小吏,让这些官为老百姓公道地办事。如今的官吏中,拿了他们的俸禄而不认真为他们办事的人,到处都是这样的。哪里只是办得怠慢、不认真啊,还有敲诈勒索、从中巧取豪夺老百姓的钱财。假如,雇佣一名官吏来为你办事,接受了你的俸禄,不认真为你做事情,又偷窃你的钱财器物,那么你一定十分愤怒而且要罢黜并处罚他了。如今天下太多这类的人了,但是老百姓都不敢表示自己的愤怒和罢黜惩罚这些人的意思,这是为什么?是形势与以往不同了。老百姓的权势地位与主人的权势地位虽不同,而怒恨这种贪官的道理是相同的,如果老百姓真要起来驱逐处罚官吏,那官吏又能对老百姓怎么样呢?那些懂得这一道理的地方官,能不感到恐惧害怕吗?”
存义代理零陵县令已经两年了。起早贪黑地为百姓工作,深夜还不停地思考问题,勤勤恳恳,费尽心机,让告状的得到公平的处理,使百姓非常合理地纳税,百姓无论老少没有人心怀狡诈表现憎恨的。他的作为的的确确不是白拿俸禄的啊,他确实知道被罢黜是很可怕的,所以严格要求自己啊。
我地位卑贱,又遭受贬谪的耻辱,不能参与考查官吏的功过业绩,表明自己的看法,评论他的过去,所以备些酒肉,留下“序”作为临别赠言,以此表达别离的心情。
注释
(1)薛存义:柳宗元同乡。河东(今山西永济县)人,在永州零陵(今湖南零陵县)代理县令。
(2)柳子:柳宗元,作者自称。
(3)俎(zǔ):古代盛肉的木盘。
(4)崇(chóng)酒:斟满酒。
(5)觞(shāng):古代盛酒的器具。
(6)浒(hǔ):水边。
(7)饮(yǐn)食(sì)之:请他喝,请他吃。
(8)吏(lì):用作动词,做官。
(9)若:人称代词,你。
(10)什(shí)一:十分之一。
(11)司平:掌管治理。
(12)直:同“值”,指报酬。
(13)向使:连词,假如。
(14)黜(chù):罢免、革除。
(15)如吾民何:对老百姓怎么样。如……何:动词词组,对待……怎样。
(16)假(jiǎ)令:代理县令。假:代理。
(17)讼(sòng):打官司。
(18)赋(fù):租税。
(19)的(dí):的确,确实。
(20)审:确实。
(21)考绩:考核官吏的成绩。
(22)幽:暗,指表现不好。
(23)明:指德才兼备。
(24)说(shuō):评议,建议。
(25)重(chóng)之以辞:再加上这些话,指这篇赠序。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>