语文:文言文知识:祭欧阳文忠公文翻译
文言文
夫事有人力之可致,犹不可期,况乎天理之溟漠,又安可得而推[1]!
惟公生有闻于当时,死有传于后世,苟能如此足矣,而亦又何悲!如公器质之深厚[2],智识之高远[3],而辅学术之精微,故充于文章,见于议论,豪健俊伟,怪巧瑰琦[4]。其积于中者,浩如江河之停蓄;其发于外者,烂如日月之光辉。其清音幽韵[5],凄如飘风急雨之骤至;其雄辞闳辩[6],快如轻车骏马之奔驰。世之学者,无问识与不识,而读其文,则其人可知。
呜呼!自公仕宦四十年[7],上下往复[8],感世路之崎岖;虽屯邅困踬[9],窜斥流离,而终不可掩者[10],以其公议之是非[11]。既压复起,遂显于世[12];果敢之气,刚正之节,至晚而不衰[13]。
方仁宗皇帝临朝之末年,顾念后事[14],谓如公者,可寄以社稷之安危;及夫发谋决策,从容指顾,立定大计[15],谓千载而一时[16]。功名成就,不居而去[17],其出处进退[18],又庶乎英魄灵气[19],不随异物腐散[20],而长在乎箕山之侧与颖水之湄[21]。
然天下之无贤不肖[22],且犹为涕泣而歔欷[23]。而况朝士大夫[24],平昔游从,又予心之所向慕而瞻依[25]!
呜呼!盛衰兴废之理[26],自古如此,而临风想望,不能忘情者,念公之不可复见而其谁与归[27]!
翻译
人的力量能够做到的事情,还不一定成功,何况天理渺茫不可捉摸,又怎么能把它推测知晓呢!
先生生时,闻名于当代;先生死后,有著述流传后世。有这样的成就已经可以了,我们还有什么可悲切的呢!先生具有深厚的气质,高远的见识,加以精微的学术功力,因此作为文章,发为议论,豪放、强劲,英俊、奇伟,神奇、巧妙、灿烂、美好。在心胸中的才力,浩大有如江水的积储;发为文章,明亮有如日月的光辉。那清亮幽雅的韵调,凄凄切切如急雨飘风的突然来到;雄伟宏广的文辞,明快敏捷如轻车骏马的奔驰。世上的学者,不问他是否熟识先生,只要读到他的著作,就能知道他的为人。
唉!先生做官四十年来,升升降降,调出调进,使人感到这世上道路的崎岖不平。虽然处境艰难困苦,到边远州郡流放,但到底不会埋没无闻,因为是是非非,自有公论。既经压抑,再又起用,就名闻全国。先生果敢刚正的气节,到老年还是保持不衰。
当仁宗皇帝在朝的最后几年,考虑到他身后的事情,曾经说过,象先生这样的人才,可以把国家的前途委托。后来确定方针,从容行动,当机立断,辅助今上即位,真可说是千载难逢的大事一朝决定。功成名就,不自居有功而请求退职,从出任官职,到居家隐处,这样的精神,想决不会随着躯体消灭,而长留在箕山之旁与颍水之滨。
现今全国上下的人士,都在为先生的逝去而哭泣哽咽,何况我是同朝的士大夫,长期交游往来,失去的并且又是我向来仰慕而亲近的人呢!
啊!事物兴盛衰废的规律,自古以来就是如此,而伫立风中怀念,情感上不能忘却,就是因为想到从此不能再见到先生,今后将宗仰谁呢?
注释
[1]“夫事”四句:致:做到。溟漠:幽暗寂静,这里是渺茫的意思。推:推知,琢磨。
[2]器质:才能、度量和品质。
[3]智识:见识。
[4]瑰琦:奇特,美好。形容事物、文章卓而不凡。宋玉《对楚王问》:“夫圣人瑰意琦行,超然独处。”
[5]幽韵:优雅的韵调。
[6]闳辩:博大的辩论。
[7]仕宦:入仕做官。
[8]上下往复:官位的升降、外贬召回。
[9]屯邅(zhūnzhān): 处境艰难困苦。困踬(zhì):困厄不得升进。踬:跌倒,受挫。
[10]终不可掩:到底不会埋没。掩:埋没,淹没。
[11]以其公议之是非:因为是是非非,自有公论。
[12]既压复起,遂显于世:既经压抑,再又被起用,就名闻全国。遂:随即,就。
[13]衰:衰退,减弱。
[14]后事:身后之事。这里指老皇帝死后王位继承之事。
[15]发谋决策,从容指顾,立定大计:谋划方针、决定策略,都是从容行动,当机立断。指顾:手指目盼,比喻行动迅速。
[16]千载而一时:千载难逢的大事,一下子就得以决断了。
[17]不居而去:不以有功自居,而是请求退职而去。
[18]出处进退:从出任官职,到居家隐处。
[19]庶乎:大概,几乎。
[20]异物腐散:尸体腐烂消失。异物:肉体、尸体。
[21]长在乎箕山之侧与颖水之湄:长留在箕山之旁与颍水之滨。箕山:山名字,在今河南登封县东南。颍水:颍河,源头在登封县境内的颍谷。湄:水边。
[22]无贤不肖:无论贤与不贤之人,这里指全国上下的人士。
[23]歔欷:感叹、抽泣声。
[24]朝:同朝,一同上朝,作动词用。
[25]向慕:仰慕而亲近。瞻依:瞻仰,凭吊。
[26]盛衰兴废:人之生死,言外之意即人有生必有死。
[27]其谁与归:我将归向谁?
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>