电话:0731-83595998
导航

语文:文言文知识:兔起鹘落文言文翻译

来源: 2020-07-16 21:46

文言文

  昔有人将猎(1)而不识鹘(2),买一凫(3)而去。原(4)上兔起,掷之使击(5)。凫不能飞,投(6)于地,又再掷,又投于地。至三四,凫忽蹒跚(7)而人语(8)曰:“我鸭也,杀而食之,乃其分(9),奈何加我以抵掷之苦乎(10)?”其(11)人曰:“我谓尔(12)为鹘,可以猎兔耳,乃鸭耶?”凫举掌而示,笑以(13)言曰:“看我这脚手,可以搦(14)得他兔否?”

翻译

  从前有个人准备去打猎但不认识鹘,买了一只野鸭子就去原野打猎。原野上兔子出来,他就把野鸭子投放出去,让它去袭击兔子。野鸭子不会飞,掉落在地上,他又一次把野鸭子投放出去,还是掉落到地上。这样反复了三四次,野鸭子忽然蹒跚着走到猎人面前像人那样对猎人说:“我是一只鸭子,杀死我并吃掉,这是我的本分,怎么把乱抛乱扔的痛苦加于我呢?”那个猎人说:“我以为你是鹰,可以捕捉到兔子,你竟然是鸭子啊?” 野鸭子举起了脚掌给那个人看,笑着对他说:“你看看我这脚手,你认为我可以按住那兔子吗?”

注释

  (1)将猎:准备去打猎。

  (2)鹘:隼的旧称,一种凶猛的鸟。

  (3)凫:野鸭子。

  (4)原:原野。

  (5)掷之使击:掷,把。把凫投放出让它袭击兔子。

  (6)投:掉落。

  (7)蹒跚:形容走路困难的样子。

  (8)人语:像人那样讲话。人,名词做状语。

  (9)其分:是我的本分职责。其,指代鸭。

  (10)奈何加我以掷之苦乎:怎么把乱抛乱扔的痛苦加于我呢?

  (11)其:那。

  (12)谓尔:以为你。

  (13)以:用法同“而”。

  (14)搦:按下,抑遏。这里指,“持握,捕捉”。

  (15)昔人:前人,古人。

道理

  《兔起鹘落》出自苏轼《艾子杂说》,说明了“人尽其才,物尽其用”的道理。选用人才务必要避其所短,用其所长。不然的话,就会像该文描写的猎人那样,不但捉不住兔子,而且白白糟踏了鸭子。作者通过鸭子的这些风趣幽默、令人发笑的语言,善意地讽刺了那个猎人。

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端