语文:文言文知识:苏东坡画扇文言文翻译
文言文
东坡官钱塘(1)日,有人诉(2)负(3)钱二万不偿者。公(4)呼而询(5)之,云:“ 吾(6)家以制扇为业,适(7)父死,而又自今春以来,连雨天寒,所制扇不售,非故负之也。”公熟(8)视久之,曰:“姑(9)取汝所制扇来,吾当为汝发市(10)也。”须臾(11)扇至,公取二十扇,就判笔(12)作行书草圣及枯木竹石,顷刻而成,即付之曰:”出外速偿所负资也。“其人抱扇而涕(13)下。始逾(14)府门,人以千钱竞(15)购一扇,立尽。
翻译
苏东坡到杭州就职时,有人告状说别人欠了他两万块钱未还。苏东坡召见那个欠了钱的人询问,说:“我家凭制作扇子生存,恰巧父亲去世,并且从春天开始,天天连着下雨,天气十分寒冷,做好的扇子又卖不出去,并不是故意欠钱的。”东坡仔细看了他很久,对他说:“暂且把你做的扇子拿过来,我来帮你开市卖。”过了一会儿,扇子送到了,苏东坡拿了二十把空白的夹娟扇面,用公文用笔书写草书并画枯木竹石,一会儿就完成了。交给那个人说:“快去外面卖了扇子还钱。”那个人抱着扇子感动流了眼泪,刚越出府门,就有许多人争着用一千钱购买扇子,很快就卖完了。
注释
(1)钱塘:古地名,今浙江杭州市
(2)诉:状告,告状。
(3)负:亏欠。
(4)公:对苏东坡的尊称。
(5)询:询问。
(6)吾:我。
(7)适:正逢,恰巧。
(8)熟:仔细。
(9)姑:暂
(10)发市:开市。
(11)须臾:一会儿。
(12)判笔:公文用笔。
(13)涕:眼泪。
(14)逾:过。
(15)竞:争着,抢。
草圣:草书
以...为业:用...为生。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>