语文:文言文知识:麇竺遇天使文言文翻译
文言文
麇竺,字子仲,东海朐人也。祖世货殖(1),家赀巨万。常从洛归,未至家数十里,见路次有一好新妇,从竺求寄载(2)。行(3)可二十余里,新妇谢去(4),谓竺曰:“我天使也。当往烧东海麋竺家,感君见载,故以相语(5)。”竺因私请(6)之。妇曰:“不可得不烧。如此,君可快去。我当缓行,日中(7),必火发。”竺乃(8)急行归,达家,便移出财物。日中,而火大发。
翻译
糜竺字子仲,是东海郡朐县人。祖辈世代经商,家产以万计。有一次他从洛阳回来,离家还有几十里,路上遇见一个漂亮的妇女,向他请求搭车坐。走了大约二十多里路,妇人道谢告辞,对糜竺说:“我是天帝的使者。要去烧东海麋竺家,感谢你让我搭车,因此告诉你。”糜竺于是向她私下求情。妇人说:“不能够不烧。既然如此,你赶快回去。我会慢慢走,正午必定火起。”糜竺于是就急驰回去,到家,把财物搬出来。正午,火猛然烧起。
注释
(1)货殖:经商营利。
(2)载:乘坐。
(3)行:走。
(4)去:离开。
(5)语:告诉。
(6)请:请求,求情。
(7)日中:日头正当午;中午。
(8)乃:于是。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>