语文:文言文知识:急不相弃文言文翻译注释
文言文
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?” 后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
翻译
华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆感到十分为难而没立刻答应。王朗却说:“幸好船还宽敞,为什么不可以呢?”后面的贼寇已经追上来了,王朗想抛弃刚才搭船的人。华歆说:“ 刚才我之所以犹豫,正是这个原因。既然已经接纳了他来船上安身,哪里能因为情况危急就丢下他呢?”于是就继续带着他赶路。世人也由此判定华王二人的优劣。
注释
(1)华歆:东汉末举孝廉,任尚书令。
(2)王朗:与华歆同时代人。两人都是当时著名人物。
(3)俱:一起。
(4)欲:想要。
(5)依附:依傍附从。
(6)辄:当即。
(7)难:为难
(8)幸:幸好。
(9)尚:还。
(10)何为:有什么。
(11)迫至:追赶上来。
(12)舍:丢下,抛弃。
(13)所:用在动词前,代表所接受的事物。
(14)携:携带。
(15)本:当初。
(16)疑:犹豫。
(17)此:代这个原因。
(18)耳:语气词,相当于“嘛”“啊”。
(19)既:既然。
(20)纳:接受。
(21)其:他的。
(22)自托:把自己托付给别人。
(23)宁:怎么。表示反问语气
(24)可以:可以因此。
(25)相弃:抛弃。
(26)耶:语气词,相当于“呢”。
(27)遂:于是,就。
(28)携拯:携带救助。
(29)如初:像当初一样。
(30)以:通过。
(31)此:代这件事。
(32)定:裁定,判定。
(33)之:道德的。
(34)疑:犹豫
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>