语文:文言文知识:盲子道涸溪文言文翻译
文言文
有盲子道⑴涸⑸溪,桥上失坠,两手攀楯⑵,兢兢⑹握固,自分⑺失手,必坠深渊。过者告曰:“毋(14)怖(9),第⑶放下即实地也。” 盲子不信,握楯长号。久之,力惫(12),失手坠(10)地,乃自哂⑷曰:“嘻!蚤(11)知即实地,何久自苦耶!”夫大道甚夷(15),沉空守寂,执一隅(16)以自矜严(13)者,视此省(8)哉!
翻译
有个盲人经过一条干涸的小溪,在桥上突然失手坠落。他两手攀住栏杆,胆战心惊地抓得紧紧的,自己料想只要一旦失手,一定会坠入深渊。过路的人告诉他说“别害怕,只管放手,下面就是实地了。”盲人不相信,握紧桥栏大声呼号。过了一会儿,力气渐渐用尽了,便失手坠落在地上,于是他嘲笑自己说:“唉!早知道就是实地,何必长时间为难自己呢!”大道理(其实)很平实,陷在空想之中,执著而矜持自负的人,看看这个故事该醒悟啊?
注释
1、道:取道,走过
2、楯:栏杆上的横木。
3、第:只要
4、哂[shěn]:嘲笑
5、涸:水干
6、兢兢:小心谨慎地
7、自分:自己估计。分,料想
8、省:醒悟,反省。
9、怖:害怕。
10、坠:掉。
11、蚤:通“早”。
12、惫:疲乏
13、矜严:矜持自负
14、毋:别,不要
15、夷:平实
16、隅:感受
17、嘻:叹词。表示赞叹、悲叹或惊惧
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>