语文:文言文知识:乞猫文言文翻译注释
文言文
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”
翻译
有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。中山国的人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的事了。我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"
注释
(1)于:到。
(2)善:善于,擅长。
(3)患:祸害,灾难,这里做动词。下文中的“其子患之”的:“患”是”忧虑“之意,也用作动词。
(4)乞:向人讨,请求。
(5)中山:春秋时小国名,在今河北省。
(6)予:给。
(7)盍:“何不”的合音,为什么不。
(8)诸:“之乎”的合音。
(9)弗:不
(10)是:这
(11)若:你。
(12)穿:穿透,穿过。
(13)远:表示距离。
(14)垣墉:墙壁。 垣:墙
(15)耳:语气词。
(16)病:害处。
(17)去:赶走。
(18)若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。
(19)已耳:罢了。
(20)“吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>