语文:文言文知识:校人烹鱼文言文及翻译
文言文
昔者有馈生鱼于郑子产①,子产使校人②畜之池。校人烹之,反命⑤曰:“始舍⑧之,圉圉③焉,少则洋洋焉⑥,悠然⑦而逝。子产曰:“得其所哉!得其所哉!”
校人出曰:“孰谓子产智,予既烹而食之,曰:“得其所哉!得其所哉!”
故君子可欺之以方⑨,难罔⑩以非其道。
翻译
从前有人向郑国著名的政治家子产赠送活鱼,子产命令管理池沼的小吏把鱼养在水池中,小吏把鱼做熟了,复命说:“刚开始那些鱼看起来很疲累的样子,过一会就活泼的了,然后迅速游到深处去了。”子产说:“算是找到了应该到的地方,找到了应该到的地方啊!”
小吏出来就说:“谁说子产智慧?我既然已经做熟了吃掉,他还说:“找到了应该去的地方,找到了应该去的地方”
所以对君子可以用恰当有道的方法来欺骗他,但却很难用不道的方法来迷惑他。
注释
(1)郑子产,春秋时期郑国著名的政治家,春秋时郑国大夫公孙桥的字。
(2)校人,管理池沼的小吏。畜:饲养。
(3)圉圉焉(yǔ):疲乏无力,局促不舒展的样子。
(4)反命:复命。
(5)少:一会儿。 洋洋焉:形容鱼在水中舒身摆尾的样子。
(6)悠然:行进迅速的样子。 逝:往。指鱼游到池塘深处去了。
(7)舍:放下。
(8)以其方:指用合乎道理的事情。
(9)罔(wǎng)欺骗,蒙骗。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>