电话:0731-83595998
导航

语文:文言文知识:赵且伐燕文言文翻译

来源: 2020-07-17 14:52

文言文

  赵且伐燕。苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以敝大众,臣恐强秦之为渔父也。故愿王之熟计之也。”王曰:“善。”乃止。

翻译

  赵国准备攻打燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鹬的喙。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就变成肉干了。’河蚌对鹬说:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。’它们俩为此谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会劳苦贫困,我担心强大的秦国就要成为那渔翁了。所以希望大王仔细考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是就停止出兵攻打燕国。

注释

  (1)赵:春秋、战国时的国名,疆域在现今河北省南部、山西省东部一带地区。

  (2)且:将要。

  (3)伐:讨伐。

  (4)燕:音yān,春秋、战国时国名,疆域在现今河北北部一带地区。

  (5)苏代:人名,苏秦的弟弟,洛阳人。是战国时著名的说客,纵横家。

  (6)惠王:惠文王,赵国的国君,名叫赵何。

  (7)方:正。

  (8)曝:音pù,晒的意思。

  (9)鹬:音yù,一种水鸟名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很长,捕食鱼、虫、贝类。

  (10)箝:音qián,同“钳”,把东西夹住的意思。

  (11)喙:音huì,嘴,专门指鸟和兽的嘴。

  (12)雨:yǔ,名词活用作动词,意为下雨。

  (13)渔者:以及后面的“渔父fū”,以捕鱼为业的人。

  (14)禽:音qín,擒获,捕捉的意思。

  (15)支:支持,这里是相持、对峙的意思。

  (16)敝:通“蔽”,使动用法,这里是使、致使、使得......

  (17)相知:相持。对峙的意思。

  (18)熟:仔细

  (19)乃:于是。

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端