语文:文言文知识:王顾左右而言他文言文翻译
文言文
孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。比其反也,则冻馁(něi )其妻子,则如之何?”
王曰:“弃之。”
曰:“士师不能治士,则如之何?”
王曰:“已之。”
曰:“四境之内不治,则如之何?”
王顾左右而言他。
翻译
孟子对齐宣王说:“(假如)大王有一位臣子,将妻子儿女托付给朋友,自己到楚国去游历。到了他回来的时候,他的朋友却使他的妻子儿女挨饿、受冻,那么对他怎么办?”
齐宣王说:“和他绝交。”
孟子说:"(假如)司法官不能管理好他的下属,那么对他怎么办?”
齐宣王说:“罢免他。”
孟子说:“一个国家没有治理好,那么对他(君王)怎么办?”
齐宣王环顾周围的大臣,把话题扯到别的事情上了。
注释
(1)谓:对……说。
(2)(王之臣) 之:的。
(3)托:托付。
(4)妻子:妻子和儿女。
(5)(有托其妻子与其友而之楚游者) 之:到……去。
(6)比:等到。
(7)反:同“返”,回来。
(8)冻:使……冻,受冻。
(9)馁[něi],使.......饥饿,挨饿。
(10)如之何:对他怎么办?
(11)弃:抛弃,此指绝交。
(12)士师: 古代的司法官。士师之下有乡士、遂士等属官。后一个“士”当指士师的下属。
(13)治:管理。
(14)已:止,这里指罢免。
(15)四境:国家。
(16)顾:回头看,这里指环顾。
(17)左右:身边的的人 此指近臣。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>