语文:文言文知识:曹冲救库吏文言文翻译
【文言文】
太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓之曰:“待三日中,然后自归。” 曹冲于是以刀穿单衣如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。今单衣见啮,是以忧戚。”太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而,库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
【翻译】
曹操的马鞍放在库房里,被老鼠咬了个洞,看守库房的守卫很害怕以为自己一定会死,(他们)打算把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。心里仍担忧这样不能免受惩罚。曹冲对他们说:“等待三天,然后(再)去自首。”曹冲于是用刀刺穿(自己的)衣服,弄得像是被老鼠咬坏的一样,假装很不开心,脸上显出忧愁的神色。曹操问他为什么,曹冲对他说:“一般人都认为被老鼠咬了衣服,对衣服主人不吉利,今天我的衣服被咬坏了,因此心里很忧虑。”曹操说:“这都是瞎说的,不用为这件事苦恼。”一会儿,看守库房的小厮来报告马鞍被老鼠咬的事,曹操笑着说:“我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏,何况马鞍是悬在梁柱上呢?”没有追究这件事。
【注释】
⒈太祖:指曹操。
⒉啮:咬。
⒊议欲面缚首罪:(他们)商量,把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。议,商议,商量。 面,当面。 首罪,自首请罪。
⒋犹惧不免:还是害怕不能免除(罪责)。
⒌.冲:指曹冲。
⒍自归:自首。
⒎穿:刺穿。
⒏谬为失意:假装内心有不快活的事。 谬,假装。 失意,内心有不快活的事。
⒐见:被。
10.是以忧戚:因此悲伤。 是以,因此;忧戚,悲伤。
11.妄:胡乱。
12、自苦:自寻烦恼,自讨苦吃。
13.耳:罢了。
14.俄而:一会。
15.闻:上报。
16.县(xuán):同“悬”,悬挂。
17.一无所问:丝毫不加追究。
18.而为:而且被。
19.为:被
20.以:用
21.其:代词。此指老鼠。
22.见啮:被咬洞
23.俄而:不久
24.以:被
25.县:通“悬”。
【启示】
做人要有爱心,通情达理,乐于助人;实事求是。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>