电话:0731-83595998
导航

语文:文言文知识:孙叔敖埋蛇文言文翻译

来源: 2020-07-18 15:42

  【文言文】

  孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“吾闻见两头之蛇者必死。向者吾见之,恐去母而死也。”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者,天报之以福,汝不死也。”及长,为楚令尹,未治,国而国人信其仁也。

  【翻译】

  孙叔敖幼年的时候,出去游玩,看见一条长着两个头的蛇,便杀死它并且埋了起来;(他)一边哭一边回家。母亲问他为什么哭泣,孙叔敖回答道:“(我)听说看见长两只头的蛇的人必定要死,刚才我见到了一条两头蛇,恐怕要离开母亲您(先)死去了。”他母亲说:“蛇现在在哪里?”孙叔敖说:“我担心别人再看见它,就把它杀掉并埋起来了。”他母亲对他说:“我听说积有阴德的人,上天会降福于他,所以你不会死的。”等到孙叔敖长大成人后,做了楚国的令尹,还没有上任,人们就已经都相信他是个仁慈的人了。

  【注释】

  1)、仁:仁义。

  2)、泣:哭泣。

  3)、归:回去。

  4)、故:原因。

  5)、对:回答。

  6)、为:是。

  7)、故:缘故。

  8)、恐:害怕

  9)、今:现在。

  10)、及:等到。

  11)、安在:在哪里?"安”是疑问代词作宾语,放在动词谓语“在”之前。

  12)、有阴德者,天报以福:积有阴德的人,上天就会降福于他。这是一种迷信的说法。

  13)、阴德,指有徳于人而不为人所知。

  14)、去:离开。

  15)、向者:从前,过去。这里指“刚才”。

  16)、治:管理,这里指治理国家。

  17)、仁:仁慈。

  18)、楚令尹:楚国的宰相。令尹:官职名,相当于宰相。

  19)、信其仁:信服他的仁慈。

  20)、孙叔敖:春秋时期楚国人。楚庄王时为楚令尹。

  21)、两头蛇;长两个头的蛇。

  22)、尝:曾经

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端