语文:文言文知识:孙叔敖埋蛇文言文翻译
【文言文】
孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“吾闻见两头之蛇者必死。向者吾见之,恐去母而死也。”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者,天报之以福,汝不死也。”及长,为楚令尹,未治,国而国人信其仁也。
【翻译】
孙叔敖幼年的时候,出去游玩,看见一条长着两个头的蛇,便杀死它并且埋了起来;(他)一边哭一边回家。母亲问他为什么哭泣,孙叔敖回答道:“(我)听说看见长两只头的蛇的人必定要死,刚才我见到了一条两头蛇,恐怕要离开母亲您(先)死去了。”他母亲说:“蛇现在在哪里?”孙叔敖说:“我担心别人再看见它,就把它杀掉并埋起来了。”他母亲对他说:“我听说积有阴德的人,上天会降福于他,所以你不会死的。”等到孙叔敖长大成人后,做了楚国的令尹,还没有上任,人们就已经都相信他是个仁慈的人了。
【注释】
1)、仁:仁义。
2)、泣:哭泣。
3)、归:回去。
4)、故:原因。
5)、对:回答。
6)、为:是。
7)、故:缘故。
8)、恐:害怕
9)、今:现在。
10)、及:等到。
11)、安在:在哪里?"安”是疑问代词作宾语,放在动词谓语“在”之前。
12)、有阴德者,天报以福:积有阴德的人,上天就会降福于他。这是一种迷信的说法。
13)、阴德,指有徳于人而不为人所知。
14)、去:离开。
15)、向者:从前,过去。这里指“刚才”。
16)、治:管理,这里指治理国家。
17)、仁:仁慈。
18)、楚令尹:楚国的宰相。令尹:官职名,相当于宰相。
19)、信其仁:信服他的仁慈。
20)、孙叔敖:春秋时期楚国人。楚庄王时为楚令尹。
21)、两头蛇;长两个头的蛇。
22)、尝:曾经
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>