语文:文言文知识:盗不劫幸秀才酒文言文翻译注释
【文言文】
“幸思顺,金陵老儒也。皇祐中,沽①酒江州,人无贤愚皆喜之。时劫江贼方炽②,有一官人舣③舟酒垆下,偶④与思顺往来相善,思顺以酒十壶饷⑤之。已而被劫于蕲、黄间,群盗饮此酒,惊曰:“此幸秀才酒邪?”官人识其意,即绐⑥曰:“仆与幸秀才亲旧。”贼相顾⑦叹曰:“吾俦何为劫幸老所亲哉?”敛所劫还之,且戒曰:“见幸慎⑧勿言”。
【翻译】
幸思顺,是金陵这个地方的一位年老的读书人。皇佑朝的时候,幸思顺在江州卖酒,人们无论是高尚的还是愚笨的,都喜欢喝他卖的酒。当时抢劫江上过往船只的河盗正很猖獗,有一个当官的人停船靠在金陵的岸边,酒炉的边上,偶然与幸思顺碰到,他们互相之间很友好,幸思顺把十壶酒赠送给那个官人。等到官人的船只行驶在蕲州、黄地界间的时候,幸思顺送给官人的十壶酒被河盗所劫,河盗们打开这些酒喝,非常惊讶地说:“这些难道不是幸思顺秀才的酒?”官人理解了河盗们的意思,官人就立刻谎称:“我和幸秀才沾亲带故。”河盗们互相看了看,感叹着说:“我们怎么能抢幸思顺老先生朋友的东西呢!”于是河盗们收集好他所抢的东西还给那个官人,并且告诫那位官人说:“见到幸思顺老人无论如何都不要说我们抢你酒的这件事。”
【注释】
①沽:卖
②炽:这里有猖獗之意
③舣(yǐ):停船靠岸
④饷:赠送
⑤慎:千万,无论如何
⑥方:正,正在
⑦善;交好,友好,亲善
⑧亲旧:沾亲带故。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>