语文:文言文知识:甄彬还金文言文翻译及注释
【文言文】
齐有甄彬者,有器业。尝以一束苎于荆州长沙西库质钱。后赎苎,于束中得金五两,以手巾裹之。彬得金,送还西库。库人大惊曰:“近有人以金质钱,时遽不记录,尔乃能见归,恐古今未之有也。”辄以金之半主人具以姓名告之仰酬,往复十余,彬坚然不受。因咏曰:“五月披羊裘负薪,岂拾遗者也?”彬后为郫令,将行,辞太祖。时同列五人,上诫之以廉慎。至于彬,独曰:“卿昔有还金之美,故不复以此诫也。”
——(选自李昉《太平广记》)
【翻译】
有一个叫甄彬的人,很有度量。他有一次用一束苎麻到荆州长沙西库作抵押换钱,后来赎回苎麻,在苎麻里发现用一条手巾包着的五两金子。甄彬得到金子后,(把金子)送还西库。管理西库的人非常吃惊,说:“早先有人用金子抵押换钱。当时仓促未能记录下这件事,你却能在见到后归还,恐怕是从古到今都没有这样的事。”于是用一半金子作为酬谢并让甄彬把名字详细地告诉他,两人往复推辞了十多次,甄彬坚决不肯接受。因此歌唱说:“五月天气仍旧穿着皮袄、背柴草的人,竟然是拾金不昧的君子吗?”后来甄彬被任命为郫县县令,将要去上任之前,去向太祖皇帝辞行,同去辞行的有五人。太祖皇帝告诫他们一定要廉洁谨慎,唯独对甄彬说:“你昔日有还金的美名,所以不再以此告诫你了。”
【注释】
1.甄(zhen)彬:南北朝时齐朝人
2.器业:高尚的品质和出色的才能。(度量)
3.苎:zhù,即苎麻,多年生草本植物。
4.西库:指典当行。
5.尔:你。
6.质:抵押借贷。
7.遽:匆忙。
8.辄:于是就
9.太祖:指齐太祖萧道成。
10.质:抵押借货
11.向:早先
12.仰酬:答谢。仰,表敬词。
13.辞:告别
14.卿:您,是齐太祖对甄彬亲昵的称呼。
15.道人:和尚。这里指看管西库的人。
16.檀越:佛教对施主的称呼。此指甄彬。
17.见归:还我
18.郫令:郫县县令
19.至于:轮到
20.诫以廉慎:告诫他们要廉洁、谨慎。
21.时:当时
22.遽:急忙
23.太祖:指齐太祖萧道成
24.还:归还
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>