语文:文言文知识:司马光幼时文言文翻译及注释
【文言文】
司马光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。其后京,洛画以为图。——选自(《宋史列传第九十五》)
【翻译】
司马光长到七岁时,严肃庄重的样子如同大人,听讲《左氏春秋》,十分喜爱,回去之后让家人讲给他听,马上了解它(指《左氏春秋》)的大意(大概意思)。从此手里不放下书本,甚至不知道饥饿口渴,寒冷炎热。一群人在庭院里玩耍,一个小孩站在缸上,失足掉了进去,大家都扔下(他)而离去,司马光拿起石头砸破缸,(缸里的)水涌出,落水的小孩得救了。(那件事)之后,北宋时的开封和洛阳中(流传)用(司马光砸缸这件事)画的图画。
【注释】
1.凛然:严肃庄重的样子。
2.瓮wèng:一种口小腹大的盛器。
3.足跌:失足。
4.迸:水涌出。
5.生:长到。
6.退:回去。
7.自是:从此。
8.释:放下。
9.至:甚至。
10.没:沉没。
11.皆:全,都。
12.闻:听。
13.去:离开。
14.戏:玩耍。
15.《左氏春秋》:是左丘明给《春秋》作注的一部史书。
16.如:像。
17.之:它,文中指《左氏春秋》。
18.了:清楚。
19.大旨:大意,主要意思。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>