电话:0731-83595998
导航

语文:文言文知识:黄公好谦卑文言文翻译

来源: 2020-07-18 17:02

 【文言文】

  齐有黄公者,好谦卑。有二女,皆国色。以其美也,常谦词毁之,以为丑恶。丑恶之名远布。年过(超过了订婚的年龄)而一国无聘者。 卫有鳏[guān]夫(老而无妻的人),失时(过了正常的婚娶年龄)冒聚之,果国色。然后曰:“黄公好谦卑,故毁其子,谓不美。”于是,争礼之,亦国色也。国色,实也;丑恶,名也。名实相违也。 ——选自《尹文子》

  ——(选自《贞观政要》)

  【翻译】

  齐国有个叫黄公的人,喜欢谦虚。他有两个女儿,都是全国少有的美女,因为她们很美,黄公就常用谦词贬低她们,说是丑陋不堪,丑陋的名声传得很远,以致她们过了订婚的年龄而全国没有来聘娶的人。卫国有位老而无妻的人,过了正常的婚娶年龄,冒失地把他的一个女儿娶去,果真是绝色佳人,以后逢人就说:“黄公喜欢谦虚,故意贬低女儿,说她们长得不美。”从这以后人们争着送聘礼来求婚,把另一个娶去,也是个漂亮无比的美人。国色天香是实,丑恶是名,这是违名而得实了。

  【注释】

  谦卑:谦虚,卑:低下(认为自己低下)

  好:喜欢

  果:果然

  布:传扬

  而;表转接,却

  国色:旧称容貌美丽冠绝一的女子

  毁:贬低

  年:指适宜结婚的年龄

  聘:订婚

  冒:冒失

  姝:美女

  然:这,这样

  后:之后

  卫:卫国

  失时:过了正常的婚娶年龄(这里指年龄大了还没找到对象)

  亦:也

  一:整个

  然后:然:这事 后:以后

  故:缘故,原因

  子:子女(这里特指黄公的两个女儿)

  冒娶之:冒失地娶了她

  谓:说;称

  以:认为

  鳏夫:老而无妻的人

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端