2018年成人学位英语考试词汇常考考点六
辨析China和china
【China,china】
这两个词都是名词,读音相同,但意义有别。
China(首字母大写)是“中国”,指 the People's Republic of China;china(首字母小写)是“瓷器”,尤指优质瓷器。例:
This car is made in China.
这辆汽车是中国制造的。
She laid out a small tray with the best china on the table.
她把盛着上等瓷具的小托盆放在桌上。
有趣的是,类似区别的现象不但出现于单词中,也见诸于短语里。如: in the Doldrums和 in the doldrums.前者的意思是“在Doldrums海域里”。Doldrums位于非洲海岸大西洋内,是个热带无风带。该海域的特点为,当大西洋其他地区刮大风时,海浪滔天,而the Doldrums 海面依旧平静如常,后来人们由此而引伸出另一个意义,当他们感到“意志消沉”、“毫无生气”或“闷闷不乐”时,就用 to be in the doldrums这个短语来表示。现在请对比 in the Doldrums和 in the doldrums在下列句中的不同涵义:
Our ocean liner is now sailing in the Doldrums.
我们的轮船现在正在Doldrums海域航行。
Recently, trade appeared to be in the doldrums.
近来商业一片萧条。
You look as though you were in the doldrums.Cheer up!
看来你的意志颇消沉,振作点吧!
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>