2018年12月英语六级翻译练习:中国教育改革
2018年12月英语六级翻译练习:中国教育改革
请将下面这段话翻译成英文:
中国教育改革的当务之急是要改进现有课程设置和考试办法,不要让孩子只知道死读书。教育改革的关键在于使全社会认识到中、小学教育的目的不只是让学生掌握必要的知识,更应该提高学生整体素质,特别是让他们对人生意义和社会责任这些根本性的问题要有比较深入的思考。学校要选择合适的方式引导学生形成正确的世界观。如果学校只强调知识教育而忽视了人生课程的引导,那么培养出来的只是一批文字或者数字机器。
参考译文
The top priority in the reform of the education system should be given to the improvement in the curriculum and testing system so that the future generation will not study mechanically. The key to the reform of the education lies in arousing social awareness that primary and secondary education should aim not only to offer basic knowledge to students but also to improve their overall quality, especially to inspire them to ponder over some fundamental issues like the meaning of life and social responsibility. Schools should guide students in an appropriate way so that they can form a proper world view. If schools put undue emphasis on imparting knowledge while neglect the guidance on students’ life, they will produce nothing but machines only capable of memorizing words and numbers.
编辑推荐:
下载Word文档
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>