电话:0731-83595998
导航

全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语二级笔译大纲

来源: 2017-09-13 17:47

   一、总论

 
  全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
 
  (一)考试目的
 
  检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。
 
  (二)考试基本要求
 
  1 .掌握 8000 个以上西班牙语词汇。
 
  2 .掌握西班牙语语法和表达习惯。
 
  3 .了解中国和西班牙语国家的文化背景知识及相应的国际知识。
 
  4 .能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文忠实原文,表达准确。
 
  二、笔译综合能力
 
  (一)考试目的
 
  检验应试者对西班牙语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义、写作的能力。
 
  (二)考试基本要求
 
  1 .掌握本大纲要求的西班牙语词汇。
 
  2 .掌握并能够正确运用双语语法。
 
  3. 具备对不同文体西班牙语文章的阅读理解、推理与释义及写作能力。
 
  三、笔译实务
 
  (一)考试目的
 
  检验应试者双语互译的技巧和能力。
 
  (二)考试基本要求
 
  1 .能够遵循翻译原则,运用相应技巧,熟练进行双语互译。
 
  2 .译文忠实原文,无错译、漏译。
 
  3 .译文流畅,用词准确。
 
  4 .译文无明显语法及表达错误。
 
  5 .西译汉速度每小时约 500 个西语单词;汉译西速度每小时约 400 个汉字。
 
  西班牙语笔译二级考试模块设置一览表
 
  《笔译综合能力》
 
序号 题型 题量 记分 时间 ( 分钟 ) 
1 词汇和语法 30 道选择题 30 20 
2 阅读理解 18 道选择题 18 40 
6 道释义题 12 
3 完形填空 10 空 10 20 
4 命题作文 限定 15 个关键词,至少选用其中 10 个,写一篇不少于 600 单词的短文 30 40 
总计 -- -- 100 120 
 
 
  《笔译实务》
 
序号 题型 题量 记分 时间 ( 分钟 ) 
1 翻译 西译汉 两篇短文,共约 800 个西班牙语单词。 60 100 
汉译西 两篇短文,共约 500 个汉字。 40 80 
总计 -- -- 100 180 
 

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端