汉语言文学:《地震》蒲松龄文言文
作品原文
地震
康熙(xī)七年六月十七日戌(xū)刻(1),地大震。余适客稷(jì)下(2),方与表兄李笃(dǔ)之对烛饮(3)。忽闻有声如雷,自东南来,向西北去。众骇(hài)异(4),不解其故。俄而几案摆簸(5),酒杯倾覆;屋梁椽柱,错折(6)有声。相顾失色。久之,方知(7)地震。各疾趋出(8)。见楼阁房舍,仆而复起(9);墙倾屋塌之声,与儿啼女号(háo)(10),喧如鼎(dǐng)沸(11)。人眩晕不能立,坐地上,随地转侧。河水倾泼丈余,鸡鸣犬吠(fèi)(12)满城中。逾一时许(13),始稍定。视街上,则男女裸聚,竞相告语,并(14)忘其未衣也。后闻某处井倾仄(zè)(15),不可汲(jí)(16);某家楼台南北易向(17);栖霞山裂;沂(yí)水(18)陷穴,广数亩。此真非常之奇变也。
有邑人妇(19),夜起溲溺,回则狼衔其子。妇急与狼争。狼一缓颊(20),妇夺儿出,携抱中。狼蹲不去。妇大号。邻人奔集,狼乃去。妇惊定作喜,指天画地,述狼衔儿状,已夺儿状。良久,忽悟一身未着寸缕,乃奔。此与地震时男妇两忘者,同一情状也。人之惶急无谋,一何(21)可笑!
作品注释
(1)康熙(xī)七年六月十七日戌(xū)刻:公元1668年7月25日20时左右。
(2)余适客稷(jì)下:我恰好在稷下作客。余,我。适,正好,恰好。稷下,今山东临淄县西北,距震中约一百五十公里,属破坏性地区。
(3)方与表兄李笃(dǔ)之对烛饮:正和表兄李笃在灯下痛快地喝酒。方,正在。
(4)骇(hài)异:惊讶奇怪
(5)俄而几案摆簸:突然间桌子摆动颠簸。俄而,时间很短,突然间。几案,桌子。
(6)错折:扭离折断。
(7)方知:才知道。
(8)各疾趋出:各自很快跑出。疾,快。趋,跑。
(9)仆而复起:倒下又起来。
(10)女号(háo):女人大声哭。
(11)鼎(dǐng)沸:形容喧闹、混乱象水在锅里沸腾的样子。鼎,古代烹煮用的器物,三足两耳。
(12)犬吠(fèi):狗叫。
(13)逾一时许:过了大约一个时辰。逾,超过。时,时辰,一日分为十二时辰。
(14)并:皆,都。
(15)倾仄(zè):倾斜。
(16)汲(jí):从井里打水.
(17)楼台南北易向:指地震造成地壳的水平错动,引起房屋方向扭转。易,改变,变换。
(18)沂(yí)水:是山东南部的大河,南流入淮,正当地震震中地区。
(19)邑人妇:张乐聃的妻子。
(20)缓颊:放松面颊肌肉,即稍一开口。
(21)一何:多么。“一”是加强语气的语助词。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>