解放军文职考试:虚拟语气与真实语气的混合使用
真实条件句的原则叫主将从现,实际是要表示将来。但是其中的主句用正常的将来时,但是从句(条件状语从句和时间状语从句)用的是现在时。例如If you come over here, I'll share it with you. 表达了一个条件。或在南非世界杯中有一首歌叫A waving flag, 其中就有When I get older, I'll be stronger and they'll call me freedom, just like a waving flag. 表达了一个以后的时间里会发生的事情,都充分的体现了主将从现的概念。
但是我们在对比真实和虚拟时会发现,他们的时态不同。例如山鹰之歌里的歌词有:I'd rather be a sparrow than a snail. Yes I would. If I could, I surely would. I'd rather be a hammer than a nail. Yes I would. If I only could, I surely would. Away, I'd rather sail away. 其中我们会发现,人变成麻雀或锤子的情况是虚拟,歌词中用的是would而不是will,用的是could而不是can,时态上整体退了一步,所以虚拟语气也就是在主将从现的基础上再退一步。
生活大爆炸中的Shelton给我们做了很好的诠释:If I could, I would. But I can't, so I shan't.如果我能,我会的,但是我不能,所以我不会。Shelton,Howard和Lenard在对话中的体现更加明显:例如Howard说Once you are fluent, you will have a billion more people to annoy instead of me.如果你的口语学流利了,你就会多十几亿人去烦而不是烦我,这句话中是典型的主将从现,真实条件句。而Lenard说If I were you, I would be more concerned about what they are passing off as chicken. 这就成了典型的虚拟语气,因为我永远也不会变成你,时态整体退了一步。
我们的高中听说读写拔高的语法课堂上,做的最好的就是用地道的表达给大家以最鲜活的英语。把退一步的用法继续来强化一下吧:对现在的虚拟经过退时态之后变成了:If somebody did sth, sb would do sth. 在生活大爆炸中这样的运用实在是太多了:Shelton说:It would be helpful to you if I told you about my dreams. 如果我给你讲一下我的梦境,将对你有帮助。一个女孩对Shelton说的:If I tried to go there, I'd be crush by hyper gravity.如果我试图去那,我会被重力压死。Shelton埋怨食堂的饭不好:If I were, the food would be better.如果我是,事物就没有这么糟糕。
接着我们看看对过去的虚拟吧,时态整体再退一步,变成:If somebody had done sth, sb would have done sth. 例如哈利.波特说的If he had had the chance, he might have tried tonight.如果他有机会的话,他今天晚上或许就尝试杀我了。生活大爆炸里的:Lenard说的:I wish you'd told me that sooner. 我希望你能早点告诉我就好了。还有Shelton对他的助手说的:I could not have done it without you.没有你,我不可能做成这件事。
通过以上介绍,我们会发现虚拟语气的精髓就是:退一步。而且它不是一个枯燥呆板的语法,而是一个非常有生命力的表达。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>