电话:0731-83595998
导航

2020解放军文职考试:汉语言文学-苏轼记游松风亭文言文翻译

来源: 2020-08-25 17:39

 余尝寓居惠州嘉祐寺,纵步松风亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有甚么歇不得处?”由是如挂钩之鱼,忽得解脱。若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死法,当恁么时也不妨熟歇。

翻译

  我曾经住在惠州的嘉祐寺,信步走到松风亭下,感到腿酸疲乏,很想找个能躺下的地方休息一下。抬头望向松风亭,还在高处,心想这么高,我可如何爬上去休息呢?就这样想了一会儿,忽然对自己说:“这里为什么就不能休息呢?为何要到亭子里才能休息。”于是心情一下子放松了,好像已经挂在渔钩上的鱼儿忽然得到了解脱。如果人们都能领悟随遇而安的道理,即便是马上就要上阵杀敌,耳边听得战鼓声声,想到前进杀敌也是死,逃跑受到军法处置也是死,到那时,一样能放下顾虑,很好地休息一番。

注释

  (1)松风亭:在广东省惠阳县东弥陀寺后山岭上。

  (2)尝:曾经。

  (3)寓居:暂居。

  (4)惠州:今广东惠阳县。

  (5)嘉祐(yòu)寺:故址在白鹤峰以东,明代改建城隍庙。

  (6)纵(zòng)步:放开脚步走。

  (7)就:靠近。

  (8)止息:停下来休息。

  (9)宇:屋檐。

  (10)木末:树梢。

  (11)意谓:心里说,文中有“心想”之意。

  (12)由是:因此。

  (13)虽:即使。

  (14)兵阵:两军对阵交锋。

  (15)死敌:死于敌手。

  (16)死法:死于军法。

  (17)恁(nèn)么时:这时候。

  (18)熟歇:好好地休息一番 。

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端