2020解放军文职考试:汉语言文学-黠鼠文言文翻译及注释
【文言文】
苏子夜坐,有鼠方啮。抚床而止之,既而复作。使童子烛之,有橐中空,嘐嘐聱聱,声在橐中。曰:“嘻!此鼠之见闭而不得去者也。”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死耶?向为何声,岂有鬼耶?”覆而出之,堕地乃走。
【翻译】
苏轼在夜里坐在床边,有老鼠正在咬东西。苏轼拍击床板来制止老鼠(发出声音),已经停止的声音又发响了起来。苏轼让童子用烛火照声音的源头,只有一个里面是空的皮箱,老鼠的声音从里面发出。童子说:“啊,这只老鼠被关在皮箱里面不能出来。”童子打开观察里面,皮箱里面静悄悄/空空的什么都没有。童子举起蜡烛向皮箱里寻找,皮箱中有一只死老鼠,童子惊讶地说:“老鼠刚才还在咬东西,却立即死了?刚才是什么声音,难道是鬼吗?”童子倾倒皮箱倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了。
【注释】
1.苏子:指苏轼,即苏东坡。
2.抚(fú):拍打。
3.童子:指书童。
4.橐( tuó):皮袋。此指皮箱。
5方:正在;刚才。
6.惊:惊讶。
7.遽(jù):马上,立刻。
8.选自《东坡全集》,黠:狡猾。
9.啮:咬。
10.拊:拍。 既:已经……之后 止:使...停止
11.使:让 。 这里作动词用。
12.嘐嘐聱聱(jiāo jiāoáoáo):象声词,老鼠的叫声。
13.见闭:被关闭。 见:表被动。 之:结构助词,不译。 索:寻找。
14.是:这。判断动词
15.向:刚才。
16.是:这(老鼠)。
17.穴:咬洞,这里作动词用。
18.致:招引。
19.扰龙伐蛟:扰,驯服。伐,击,刺杀。
20.登:捉取。役:役使。
21.君:统治,这里作动词用。
22.卒:最后
23.见使:被役使。 堕:陷入。
24.乌:何,哪里。
25.惟:只。
26.识:认识。
27.觉:醒悟。
28.狩:狩猎。
29.复:又。
30.使:让。
31.索:搜索。
32.发:打开。
33.覆:翻过来。
34.走:逃跑。
35.莫措其手 措:放。
36.以形求脱 形:假象。
37.烛:用蜡烛照。
38.耶:语气词,吗
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>