电话:0731-83595998
导航

解放军文职招聘考试跨语言交流

来源: 2017-06-29 12:17

假设你是华华,与英国网友汤姆约定用对方的母语通信,以提高各自的外语水平。最近你收到汤姆的电子邮件(附后),发现有一个成语使用不当。请根据下列要点,用英文回一封电子邮件。 

    要点: 

    1.不应使用 “无所不为”,应使用 “无所事事”; 

    2.说明这两个成语的用法; 

    3.给予鼓励。 

    注意: 1.词数为1叨左右; 

    2.参考释义:无所不为一do all kinds of bad things 

    无所事事一have nothing to do 

    3.除以上两个成语外,邮件中不得使用其它汉字或拼音; 

    4. 电子邮件的开头和结尾已为你写好(不计人你所写词数),但不得抄人答题卡。 

    附(汤姆的邮件): 

    华华,你好! 

    近几天在忙什么事?有什么有意思的事吗?我们的学校放假了,所以这几天在家无所不为,饱食终日,只好上网发伊妹儿。没意思。我决定找份工作,做个自食其力的人。祝好! 

    汤姆 

    (以下所给内容不得抄入答题卡) 

    【参考范文】

    Hi! Tom 

    Nice to read your e-mail today. I noticed you’ve begun to use Chinese idioms and used most of them correctly. 

    However, I’m afraid there is one mistake I’d like to point out. It is “无所不为”. This idiom means “do all kinds of bad things”. Are you doing all kinds of bad things at home? I guess what you were really trying to say is that you’ve got nothing to do these days. In that case, you should use “无所事事” . We usually use “无所不为” to express the idea that people dare to do anything bad, and “无所事事” to describe the situation in which people have got nothing meaningful to do. Have I made myself clear? 

    Anyway, I’m amazed at the progress you’ve made. 

    Hop you’ll find a good job soon. 

    Huahua 

    【解析】

    本文题材现实性强,属于较为保守的提纲式作文,考生只要审好题按照要点去表达即可。

    【专家简评】

    六年来,湖北卷的写信人物比较多样而且有趣:05年是明华给建华写信,07年是李华(也是学生会主席,跟09天津卷一样)写信,08年则改成了一个十分怪异人名——卜曼宜,其谐音极似“不满意”或“not very easy”.而09年摇身一变又改成了华华,看来湖北卷是离不开李华同学的影子了。不过好歹总比卜曼宜好些。

    本题和04年全国卷I的写作题类似(外国人学中文,中文歌曲比赛),另外,07年高考语文湖北卷作文题也是以母语为话题的,这三者之间似乎有某种联系。不过,本题对语言本身要求更具体,甚至讨论到了成语的用法。应该说,能讨论这么细致的汉语问题对于中学生学英语而言是一个很大的刺激或促进。而且,毫不夸张地说,跨语言、跨文化的启示意义深蕴其间,对其他各卷种的命题思路不无裨益。

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端