电话:0731-83595998
导航

解放军文职招聘考试俄语语法教程系列(一)—词类 

来源: 2017-05-20 23:28
 俄语语法教程系列(一)—词类 
1. 俄语的词类
俄语词的分类:
三大类:实词(знаменательные слова)—包括:名次、形容词、数词、副词、代词、动词;虚词(служебные слова):前置词、连接词、语气词;感叹词:感叹词是用来表达感情或意愿的词,既非实词又非虚词,是一种特殊的词类。
2. 俄语词的组成和词素
俄语的词通常是由一个或几个词素组成,每一个组成部分都有一定的意义(词汇意义或语法意义)和作用。这些具有一定意义和作用的组成部分叫做词素。俄语的词素可以分成词根、前缀、后缀和词尾,其中前缀,后缀和词尾统称为词缀。
词根:即词的核心部分,表示此的最基本内容。例如,在вод-а(水)、вод-ный(水的)、на-вод-ение(水灾)、вод-янистый(含水过多的)、вод-ность(水量)中,вод便是词根。
前缀:位于词的前面。例如,在при-тянуть(移来)、 при-ходить(走来)、 при-тихнуть(静下来)中,при就是前缀。
后缀:位于词根之后,词尾之前的词缀,例如:водный中的н。
词尾:位于后缀之后,表示词的某种语法意义,是词在变格、变位时的变化部分。因此,通常只有名次、形容词、代词、数词和动词才有词尾。
词干:一个词去掉词尾和构成后缀后的其余部分便是该词的词干。
俄语语法教程系列(二)—名词的性数
1.名词的定义
名词(имя существительное)是表示事物名称的词类。
2.名词的性
俄语名词有阳性,阴性和中性之分。判断名词性的主要依据是词尾。
a.阳性名词包括以辅音字母和-й结尾的名词、以-ь结尾的名词。
b.阴性名词包括以-а、-я结尾的名词、以-ь结尾的名词。
c.中性名词包括以-о、-е、-мя结尾的名词。
**1. 以-а、-я结尾的表示男人的名词属于阳性。例如:папа(爸爸)、дядя(叔叔)、дедушка(爷爷)、юноша(少年)等为阳性名词。
2. 以-ь结尾的名词可能为阳性也可能为阴性,判断方法如下:
—以后缀-тель结尾的名词大都属于阳性名词。
—以-ь结尾的表示月份的名词属于阳性。
—以-арь结尾的名词大都属于阳性。
—抽象名词几乎都属于阴性。
—以-жь、шь、чь、щь结尾的名词属于阴性。
3.名词复数
a. 名词复数的构成:俄语名词有单数和复数的变化,少数名词或者只有单数,或者只有复数。名词复数形主要通过改变单数形式的词尾来构成。见下表:
原型词尾 复数词尾 例词 注释
阳性 辅音字母 加-ы стол—столы
завод—заводы 以-г, -к, -х, -ж, -ш, -ч, -щ结尾的阳性名词加-и。如ученик—ученики, врач—врачи
-й 改成-и музей—музеи
герой—горои
-ь 改成-и словарь—словари
гость—гости
阴性 -а 改成-ы улица—улицы
газета—газеты -а前是-г, -к, -х, -ж, -ш, -ч, -щ的阴性名词,改成-и。如книга—книги, ложка—ложки
-я 改成-и семья—семьи
песня—песни
-й 改成-и кровать—кровати
площадь—площади
中性 -о 改成-а окно—окна
письмо—письма
-е(ё) 改成-я поле—поля
здание—здания
-мя 改成-мена время—времена
имя—имена
 
**1.某些阳性名词的复数词尾是带重音的-а (-я)。例如:дом—дома, город—города, снег—снега, глаз—глаза, голос—голоса, поезд—поезда, берег—берега, учитель—учителя, край—края等
2.某些以-анин(-янин)结尾的阳性名词,复数形式为-ане(-яне)。例如:крестьянин—крестьяне, южанин—южане, гражданин—граждане, горожанин—горожане等
3.以-а(-я)结尾的阳性名词或共性名词,其复数词尾与以-а(-я)结尾的阴性名词相同。例如:дядя—дяди, дедушка—дедушки, умница—умницы等
4.有些名次复数形式特殊。例如:стул—стулья, брат—братья, друг—друзья, лист—листья, сын—сыновья, перо—перья, дерево—деревья, крыло—крылья, мать—матери, дочь—дочери, сосед—соседи, плечо—плечи, яблоко—яблоки, колено—колени, ухо—уши, человек—люди, ребёнок—ребята(дети), хозяин—хозяева等
俄语语法教程系列(三)—名词单数的变格
1. 名词的格:俄语名词共有6个格,分别称为:именительный падеж(第一格), родительный падеж(第二格), дательный падеж(第三格), винительный падеж(第四格), творительный падеж(第五格), предложный падеж(第六格)。
2. 名词单数的变格:根据其语法性属和原形词尾的不同,分别属于三种变格法:第一变格法(первое склонение),第二变格法(второе склонение),第三变格法(третье склонение).
A. 第一变格法:以-а(-я)结尾的阴性名词以及以-а(-я)结尾的阳性名词和共性名词,属于第一变格法,以-а结尾的为硬变化,以-я结尾的为软变化
①硬变化(以-а结尾)
格 阴性名词 阳性名词 共性名词 词尾 注释
газата папа сирота
1 газата папа сирота -а 在-г, -к, -х, -ж, -ш, -ч, -щ后变-и。如дедушка-дедушки
2 газаты папы сироты -ы(-и)
3 газате папе сироте -е
4 газату папу сироту -у
5 газатой папой сиротой -ой(-ей) 在-ж, -ш, -ч, -щ后。有重音变-ой,无重音变-ей,如лапша-лапшой, каша-кашей
6 о газате о папе о сироте -е
 
②软变化(以-я结尾)
原形词尾 -я -ия -я -ия
格 阴性名词 阳性名词 共性名词 阴性名词 词尾
земля дядя соня фамилия
1 земля дядя соня фамилия -я
2 земли дяди сони фамилии -и
3 земле дяде соне фамилии -е -и
4 землю дядю соню фамилию -ю
5 землёй дядей соней фамилией -ей(-ёй)
6 о земле о дяде о соне о фамилии -е -и
 
B. 第二变格法:阳性名词(以-а, -я结尾除外)和中性名词属于第二变格法。以辅音字母和-о结尾的为硬变化,以-й, -ьр和-е(-ё)结尾的为软变化
③硬变化(以辅音字母和-о结尾)
原形词尾 辅音字母 -о 词尾
格 阳性名词 中性名词
дом инженер письмо 阳性 中性
1 дом инженер письмо 秃尾 -о
2 дома инженера письма -а
3 дому инженеру письму -у
4 дом инженер письмо 非动物名次同一,动物名词同二 同一
5 домом инженером письмом -ом(在-ж, -ш, -ч, -щ和-ц后无重音时为-ем)如нож-ножом, муж-мужем
6 о дом о инженер о письмо -е
 
④软变化(以-й, -ь和-е(-ё)结尾)
原形词尾 -й -ь -е(-ё) 词尾
格 阳性名词 中性 阳性名词 中性
герой музей дождь учитель поле -й -ь -е(-ё)
1 герой музей дождь учитель поле -й -ь -е(-ё)
2 героя музея дождя учителя поля -я
3 герою музею дождю учителю полю -ю
4 героя музей дождь учителя поле 同1或2 同1
5 героем музеем дождём учителем полем -ем(-ём)
6 о герое о музее о дожде об учителе о поле -е
 
⑤软变化(以-ий和-ие结尾)
原形词尾 -ий -ие 词尾
格 阳性名词 中性名词
санаторий пролетарий собрание 阳性 中性
1 санаторий пролетарий собрание -ий -ие
2 санатория пролетария собрания -я
3 санаторию пролетарию собранию -ю
4 санаторий пролетария собрание 同1或2 同1
5 санаторием пролетарием собранием -ем
6 о санатории о пролетарии о собрании -и
 
C. 第三变格法:以结尾的阴性名词属于第三变格法
⑥(以-ь结尾的阴性名词)
格 вещь кровать помощь тетрадь 词尾
1 вещь кровать помощь тетрадь -ь
2 вещи кровати помощи тетради -и
3 вещи кровати помощи тетради -и
4 вещь кровать помощь тетрадь 同1
5 вещью кроватью помощью тетрадью -ю
6 о вещи о кровати о помощи о тетради -и
 
**某些阳性名词变格中的特殊现象
А. 部分名词变格时,词干中的-о(-е-)脱落。例如:
звонок-звонка, звонку...
платок-платка, платку...
подарок-подарка, подарку...
сон-сна, сну...
огонь-огня, огню...
ветер-ветра, ветру...
день-дня, дню...
корень-корня, корню...
парень-парня, парню...
Б. 以-ец结尾的阳性名词变格时,常常发生音变:
а. –ец前是元音时,е变成й。例如:
боец-бойца, бойцу...
китаец-китайца, китайцу...
европеец-еврапейца, еврапецу...
б. –ец前是辅音时(-л-除外),е脱落。例如:
молодец-молоца, молоцу...
отец-отца, отцу...
иностранец-иностранца, иностранцу...
японец-японца, японцу...
украинец-украинца, украинцу...
американец-американца, американцу...
борец-борца, борцу...
в. –ец前是-л-时,е变成-ь。例如:
комсомолец-комсомольца, комсомольцу...
палец-пальца, пальцу...
жилец-жильца, жильцу...
г. –ец前是两个辅音并列时,е通常保留。例如:
хитрец-хитреца, хитрецу...
подлец-подлеца, подлецу...
В. 阳性名词单数二格的两种词尾
某些阳性名词的单数第二格,除了基本词尾-а(-я)外,还有变体词尾-у(-ю),通常用来表示不确定的数量。例如:
стакан чаю(一杯茶), купить сахару(买点糖), много народу(很多人), добавить мёду(加点蜜), килограмм рису(一千克左右米)等。
Г.阳性名词单数六格的两种词尾
许多阳性非动物名词第六格除了基本词尾-е外,还有变体词尾-у(-ю),而且带重音.当这些名词与前至此в和на连用表示处所,行为方式或所处状态时,用词尾-у(-ю).例如: в саду, в лесу, с году, в углу, в тылу, в быту, на берегу, на полу, на снегу, на ходу, на веку, на лбу, на лету, в бою, в строю, на краю等.
俄语语法教程系列(四)—名词复数的变格
А. –я前是元音(-ия除外)的名次复数二格为-й。例如:шея-шей, стая-стай, статуя-статуй等。
Б. –ня前是辅音的名词,变成复数二格时出现元音-е。例如:песня-песен,басня-басен, вишня-вишен, читальня-читален,个别复数第二格词尾加-ь。例如:деревня-деревень, кухня-кухонь等。
В. 以-ья结尾的名词,复数第二格的词尾-ей。例如:статья-статей, семья-семей, свинья-свиней.
(1) 名词复数变格时的特殊现象
А. 以-а(-я)和-о结尾的名词变复数第二格时,如果词干末尾是两个辅音连缀,则二者之间要加元音-о-或-е-,其他各格不加,加原因-о-或-е-的规则如下:
А. 以–а(-я)和–о结尾的名词变复数二格时,如果结尾是两个辅音连缀,则二者之间要加元音-о-或-е-,其他各格不加.加元音-о或-е的规则如下:
а. 其中有一个辅音是ж, ш, ч, щ者,中间加–е-。例如:
девушка-девушек
девочка-девочек
дедушка-дедушек
ручка-ручек
ложка-ложек
вишни-вишен
башня-башенъ
б. 其中有一辅音为г, к, х者,中间加–о-。例如:
доска-досок
сказка-сказок
окно-окон
кукла-кукол
в. 其中有й或ь者,改成-е-。例如:
чайка-чаек
читальня-читален
спальня спален
кольцо-колец
г. 有些词也加-е-。例如:
деревня-деревень
песня-песен
земля-земель
число-чисен
сердце-сердец
д. 虽然有些辅音连缀,但不加元音。例如:
место-мест
звезда-звезд
цифра-цифр
изба-изб
лампа-ламп
средство-средств
государство-государств
Б. 以-анин(-янин)结尾的名次复数为:
Южанин-южане, южан, южанам, южан, южанами, о южанах
В. 复数第一个词尾为-ья的名次复数各格为:
Стулья(复数)-стульев, стульям, стулья, стульями, о стульях
Братья(复数)-братьев, братьям, братьев, братьями, о братьях
Друзья(复数)-друзей, друзьям, друзей, друзьями, о друзьях
Сыновья(复数)-сыновей, сыновьям, сыновей, сыновьями, о сыновьях,
Мужья(复数)-мужей, мужьям, мужей, мужьями, о мужьях.
Г. 以-мя结尾的中性名词复数各格为:
Времена(复数)-времён, временам, времена, временами, о временах.
Д. Мать, дочь的复数各格为:
Матери(复数)-матерей, мтерям, матерей, матерями, о матерях.
Дочери(复数)-дочерей, дочерям, дочерей, дочерями, о дочерях.
Е. Ухо的复数各格为:
Уши(复数)-ушей, ушам, уши, ушами, об ушах.
Ё. Путь的变格:
Путь(单数)-пути, пути, путь, путём, о пути
Пути(复数)-путей, путям, пути, путями, о путях
Ж.复数二格与单数二格相同的词:
Человек- пять человек
Глаз- болезнь глаз
Солдат-несколько солдат
Раз-много раз
俄语语法教程系列(五)—名词第一格的意义和用法
(1)在句子中做主语.(例如:① Студент читают; ② На столе лежит журнал.)
(2) 做名次性合成谓语的表语(例如: ①Моя сестра-учительница; ② Пекин-красивый и современный город.)
(3) 做同位语(例如: ①Мне очень нравится журнал «Октябрь»; ② Брат учился в городе Красноярск.)
(4) 做呼语(例如: ①Ребята, давайте пойдём в кино; ② Мама, не жди меня на ужин.)
俄语语法教程系列(六)—名词第二格的意义和用法
А. 表示及物动词被否定的直接客体.例如:
① Я не брал этой книги.
② Мы не покупали сегодняшней газеты.
如果被否定的直接客体是具体事物名词时,也可以用第四格,如:
① Он не любит свою жену.
② Сегодня я не видел Анну.
Б. 表示没有,不存在的事物,和нет(не было, не будет)等词连用。例如:
① У Тани нет браты.
② У нас нет машины.
В. 表示所属,事物的所有者。例如:
① Это сделал брат друга.
② В городе мы встретили жену бывшего учителя.
③ Ты помнишь слова преподавателя,
Г. 表示事物的性质,特征。例如:
① Первое апреля—день смеха
② Мой друг—человек низкого роста.
Д. 表示被衡量的事物,与表示衡量单位的名次连用。例如:
① Налейте мне стакан чаю.
② Передайте, пожалуйста, кусок хлеба.
Е. 与比较级连用,表示被比较的事物。例如:
① Брат пишет красивее сестры.
② Мать выглядит моложе отца.
Ё. 动名词表示动作的主体或客体。例如:
Приезд отца(主体)
Указание партии(主体)
Наступление весны(主体)
Повторение урока(客体)
Уборка урожая(客体)
与某些动词连用,表示动作的客体部分。例如:
выпить чаю(воды),喝一点茶
купить сахару(яблок) 买点糖
попробовать супу(мёду) 尝一点汤
Ж. 与表示意愿,愿望,目的,恐惧等意义的动作连用,表示其客体。例如:
① Желаю вам счастья, господин Иванов.
② В прошлом году Ира добилася больших успехов в работе.
(3) Дети боятся сабоки.
俄语语法教程系列(七)—连接二格的前置词
А. 前置词из
а. 从事物的里面,内部。例如
① Вера позвонила из библиотеки.
② После уроков ученики вышли из классов.
б. 表示事物的原料,材料。例如:
① этот платок сделан из шёлка.
② Это перчатки из натуральной кожи.
в. 表示行为的原因,通常用表示感情意义的抽象名词。例如:
① Герой совершил подвиг из любви к Родине.
② Мы подарили этому учёному картину из уважения у нему.
Б. 前置词с
а. 从事物的表面,表层。例如:
① Кника упала со стола на пол.
② Мы пришли прямо с завода.
б. 表示从……时候起。例如:
① Брат полюбил музыку с детства.
② Каждый день Катя начинает заниматься с утра.
в. 表示行为的原因。例如:
① В старом обществе бедные умирали с голоду.
② Мы слишком устали с непривычки.
В. 前置词от
а. 表示动作离开某物。例如:
① Учитель отошёл от доски.
② Лодка отплыла от берега.
б. 从谁那里。例如:
① Мы узнали об этом от преподавателя.
② Вчера сестра получила письмо от друга.
в. 签发文件或信函的日期。例如:
① Наша сторона получила свидетельство от шестого августа.
② Письмщ от пятого июня было получено.
. 表示行为的原因(通常是主体不自觉的,不以意志为转移的原因)。例如:
① Девочка заплакала от волнения.
② Больной закричал от боли во время операции.
③ Постель стала мокрой от сырости.
Г. 前置词у
а. 在……旁边,在某人处。例如:
① Раньше наша семья жила у моря.
② Вчера мой сын был у зубного врача.
б. 某人(有……)。例如:
① У брата новые кварцевые часы.
② У мужа хорошая работа.
③ У детей найвные мысли.
Д. 前置词около
а. 在……附近,周围。例如:
① Около нашего дома большой магазин.
② Около рассказчика сидят дети.
б. 大约的数量(人,事物,时间,距离等)。例如:
① Вчера ночью мы спали около пяти часов.
② На нашем заводе работает около тысяци человек.
Е. 前置词до
а. 到达某处。例如:
① Скажите, пожалуйста, как доехать до музея?
② До зоопарка можно доехать на метро или на тролейбусе.
б. 在……之前(表示时间)。例如:
① Отец каждый день работает до глубокой ночи.
② До обеда мы занимаемся четыре часа.
Ё. 前置词после
表示时间,在……之后。例如:
① После войны все стали жить лучше.
② Лучше звоните мне после восьми часов вечера.
Ж. 前置词для
а. 为了……。例如:
① Саша купил словарь для брата.
② Друзья собрались для встречи нового года
б. 对于……。例如:
① Практика необходима для овладения иностранным языком.
② Свежий воздух полезен для продления продолжительности жизни.
З. 前置词из-за
а. 从……后面或另一面。例如:
① Незнакомый мужчина вышел из-за дерева.
② Родители недавно вернулись из-за границы.
б. 表示行为的原因(通常指引起不良结果的原因)。例如:
① Рейс отменили из-за нелётной погоды.
② Мы перестали работать из-за дождя.
③ Из-за тебя мы не успели на поезд.
И. 前置词во время
表示“在……时候”。例如:
① Во время обеда к нам пришёл старый друг.
② Во время работы нельзя мешать друг другу.
К. 前置词во имя
表示“为了……”。例如:
① Мы работаем во имя счастья народа.
2. Каждый работает во имя своего дела
 
俄语语法教程系列(八)—名词第三格的意义和用法
不带前置词的第三格
А. 表示及物动词的间接客体。例如:
① Сейчас Миша пишет письмо родителям.
② Прошу передать эту книгу вашему соседу.
Б. 表示无人称句中行为或状态的主体。例如:
① В такую хорошую погоду детям не сидится на месте.
② К вечеру мне надо кончить эту работу.
③ Не знаю, что мне делать в таком случае.
④ Что мне сказать, раз все уже узнали об этом,
В. 表示人的年龄和事物存在的时间。例如:
① В этом году матери 60 лет.
② Нашему городу уже 500 лет.
Г. 与某些形容词(长尾或短尾)连用,指出形容词所表示的特征是对谁对什么而言。例如:
① Утренняя прогулка полезна здоровью.
2. Пишите простым языком, поступным широким массам.
 
俄语语法教程系列(九)—连接三格的前置词
А. 前置词к
а. 表示方向,朝……接近。例如:
① Девочка побежала к матери.
② Я плохо себя чувствую: мне надо идти к врачу.
б. 接近,快到某时。例如:
① Отец вернулся к вечеру.
② Эти студенты кончат институт к первому июля.
Б. 前置词по
а. 沿着。例如:
① Бабушка любит гулять по лесу.
② Дети бегают по парку.
б. 与“весь+名词”词组连用,表示在……范围内。例如:
① Я хочу путешествовать по всей стране.
② В свою жизнь писатель ездил по всему миру.
в. 每逢(与名词复数连用)。例如:
① По утрам мы занимаемся спортом.
② По пятницам у нас бывают собрания.
г. 去各处,散去(与名词复数连用)。例如:
① После доклада все разошлись по домам.
② В свободное время я люблю гулять по магазинам.
д. 表示原因。例如:
① Надя уехала в город по делу.
② Витя отсутствует по болезнии.
е. 按照,遵照。例如:
① Мы всегда работаем по учебному плану.
② Занятия идут по расписанию.
ё. 在……领域方面。例如:
① Наша преподаватель специалист по русскому языку.
② Профессор Петров объясняет упраждения по грамматике.
В. 前置词благодаря
通常表示有利的,好的原因。例如:
① Благодаря помощи учителя ученики добились больши успехов.
2. Благодаря хорошей погоде в этом году собирали богатый урожай.

俄语语法教程系列(十)—名词第五格的意义和用法
不带前置词的第五格
А. 表示行为的工具。例如:
① Преподаватель исправляет упраждения студентов красным карандашом.
② Секретарь хорошо пишет ручкой.
Б. 表示行为的方式。例如:
① Директор говорит решительным тоном.
② Дети идут быстрыми шагами.
有时兼有比喻意义。例如:
① Время летит птицей.
② Тетради лежат горой.
В. 表示行为发生经过的地点。例如:
① ученики шли полем и разговаривали.
② Мальчик бежал лесом.
Г. 表示时间。例如:
① Вчера мама легла спать поздней ночью.
② Раньшим утром мы встаём и занимаемся спортом.
Д. 表示交通工具。例如:
① Гости приехали в Пекин поездом.
② В Москву можно лететь самолётом или ехать поездом.
Е. 与быть(过去时和将来时), являться, казаться,оказаться等系列动词连用作表语。例如:
① Его подруга будет медсестрой.
② Потом дядя стал инженером.
Ё. 表示被动结构中的行为主体。例如:
① Это гостиница строилась молодыми рабочими.
2. Работа была написана молодой девушкой.

俄语语法教程系列(十一)—连接五格的前置词
А. 前置词с
. 和……在一起。例如:
① Друг разговаривает с отцом по телефону.
② Дети идут в школу с родителями.
б. 带着,具有……。例如:
① Ученики идут на занятия со словарём.
② На берегу стоит человек с ружьём в руке.
в. 表示行为发生的时间(随着……)。例如:
① Мама уже привыкла вставать с восходом солнца.
② Учитель входит в класс со звонком.
г. 表示行为方式。例如:
① Дети с интересом слушают сказку.
② Староста с гордостью показал нам почётную грамоту.
Б. 前置词над
在……上方,上空。例如:
① Лампа висит над столом.
② Самолёты летают над лесам.
В. 前置词под
а. 在下面。例如:
① Старики сидят под деревом и отдыхают.
② Кошка лежит под столом.
б. 在附近。例如:
① Раньше мы жили под Москвой.
② В детстве брат жил под Пекином.
Г. 前置词перед
а. 在前面,表示地点。例如:
① Перед нашим домом растут деревья.
② Перед вокзалом большая плошадь.
б. 在……之前,表示时间。例如:
① Это лекарство принимайте перед сном.
② Перед ужином мне собщили об этом.
Д. 前置词за
а. 在……后面。例如:
① Фабрика “восток” находится за лесом.
② Парикмахерская находится за углом.
б. 拿,取,叫,请。例如:
① Иван пошёл за врачом.
② Нина пошла за горячей водой.
в. 在……时候。例如:
① За обедом мы слушали музыку.
② За ужином мы разговаривали о текущих событиях.
Е. 前置词между
а. 表示地点,在……之间。例如:
① Больница находится между магазином и школой.
② Между почтой и банком открыт новый магазин.
б. 表示时间,在……之间。例如
① Между семью и девятью часами я буду дома.
② Между уроками мы играем в волейбол.
в. 表示事物之间的关系,在……之间。例如:
① Между товарищами дружеская атмосфера.
2. Между городами имеется хорошая связь.
俄语语法教程系列(十二)—名词第四格的意义和用法
不带前置词的第四格
A. 及物动词的直接客体,回答кого, что的问题.例如:
① Она слушалет магнитофон.
② Мы изучаем русский язык.
Б. 表示动作延续的时间,回答сколько время, как долго等问题.例如:
① Отец работал за границей год.
② До завтрака я занимаюсь в аудитории час.
③ Век живи, век учись.
В. 与каждый连用,表示每天,每月,每年等意义,回到когда的问题.例如:
① Каждую суботу вся наша семья ездит на начу.
② Каждый код наш университет принимает новых студентов.
Г. 表示路程距离.例如:
① Всю дорогу муж ехал молча.
Отсюда до городской больницы надо идти километр.

俄语语法教程系列(十三)—连接四格的前置词
А. 前置词в
а. 表示动作的方向,回答куда的问题.例如:
① Дети идут в школу.
② Студенты едут в город.
б. 表示动作发生的时间,回答когда, в котором часу等问题.例如:
① В путницу у нас будет собрание.
② Занятия начинаются в восемь часов утра.
в. 表示完成一次动作所需要的时间量,通常与完成体动词连用.回答в кокой срок的问题.例如:
① Годовой план мы должны выполнть в 10 месяцев.
② Мы решили в месяц перевести эту статью.
г. 表示人在多大年龄时干什么或出现什么,回答когда的问题.例如:
① В семь лет Максим пошёл в школу.
② В двадцать один год Нина вступила в партию.
Б. 前置词на
а. 表示动作的方向,回答куда的问题.例如:
① Маша положила книгу на стол и вышла гулять.
② В восемь часов все идут на фабрику.
б. 动作预定的期限或结果将延续的时间.例如:
① Сосед уехал в Шанхай на месяц.
② В нашей библиотеке выдают книги на неделю.
В. 前置词за
а. 动作的方向,到……后面后者另一面去,回答куда的问题。例如:
① Коля повесил плащ за дверь.
② Завтра они поедут за город.
б. 动作完成所用的时间,回答за какой срок, за сколько времени的问题。例如:
① Володя написал сочинение за час.
② Рабочие построили здание за год.
в. 表示奖惩的原因,回答за что的问题。例如:
① Меня благодарил за помощь.
② За опоздание старосту критиковали.
Г. 前置词через
а. 表示动作经过或穿过某一空间。例如:
① Охотник пробрался через тайну.
② Здесь надо идти через подземный переход.
б. 表示经过的时间。例如:
① Через месяц мы окончим университет.
② Мать приедет из командировки через неделю.
Д. 前置词назад
表示时间,意为“……以前”,назад要位于名词之后.例如:
① Неделю назад мы были на выставке.
② Год назад мы с этим героем познакомилися в поезде.
Е. 前置词под
а. 表示动作的方向。“朝下”,“向下”。例如:
① Поставь таз под кровать!
② Давай сядем под дерево и отдохнём.
б. 表示动作发生的时间,意为“在……前夕”。例如:
① У нас будет вечер дружбы под Новый год.
Студенты решили навестить бывших учителей под праздник

俄语语法教程系列(十四)——连接六格的前置词
第六格必须和前置词连用
(1)前置词о
关于……。例如:
① Давайте поговорим о будущей работе.
② Юра любит читать кники о детях.
(2)前置词в
А. 表示地点,在……里面。例如
① Студенты занимаются в библиотеке.
② Старики привыкли жить в деревне.
Б. 表示行为发生的时间,在……的时候。例如:
① Я родился в январе.
② В этом году мы были на море.
(3)前置词 на
А. 在……上面,表层。例如:
① Учитель пишет предложение на доске.
② Дети играют в футбол на стадионе.
Б. 与某些名词连用,表示在……里。例如:
① Сестра работает на фабрике.
② Мы встречали зарубежных друзей на вокзале.
В. 表示乘坐的交通工具。例如:
① Мы едем на работу на автобусе.
② В прошлом году мы ездили в Пекин на поезде.
Г. 与某些名词连用,表示动作的时间。例如:
① На этой неделе у нас будут экзамены.
② Каждый день мы встаём на рассвете.
(4)前置词при
А. 在……条件下。例如:
① при помощи таварищей мы хорошо выполнили работу.
② При поддержке друзей я научился говорить по-англиски.
Б. 在……时候,时期。例如:
① При встрече с женщиной первым руки не подай.
② Трудящиеся России жили плохо при царе.
В. 属于……,在近旁。例如:
① При университете есть библиотека, больница.
② При каждом доме небольшой огород.
Г. 当这……面,有(某人)在场。例如:
① Он признал свою ошибку при всех.
При учителе мальчик не смел сказать правду

俄语语法:前置词через 和 сквозь
前置词через 和 сквозь都要求接名词第四格,在表示空间意义时也都有“通过”、“经过”的意义,但二者并非是同义词,虽然在表示空一间意义时,两词语义相近,但在其他许多场合下二者不可互相替代,语义及使用范围等方面差别还是不小的。
  一、через与 сквозь除空间意义外,各自有自己独特的语义及用法,此时,二者是完全不同的两个前置词。如через除表示空间意义外,还表示时间及其它意义。例如;
  Через неделю он вернулся домой. 一星期后他回到家了。(表示时间)
  Переговоры .велись через двух переводчиков.谈判是通过两个翻译进行的。(表示行为的媒介和手段)
  через还可以与мера, край, сила等词连用,表示程度超出限度,常译为“过分”,“过于”等,如:
  Он через меру строг.他过于严厉。
  У него не было аппетита, и он ел через силу.他一点胃口也没有,因此吃得很勉强。
  сквозь除了表示空间意义外。也有其特殊用法、常用于一些固定词组之中。如:
  Он отвечал нехотя, сквозь зубы.他很不情愿地, 含含糊糊地回答着。
  Нельзя смотреть на недостатки в нашей работе сквозь пальцы.
  对我们工作中的缺点不应视而不见,放任不管。
  Прошёл он сквозь огонь, воду и медные трубы.他这个人饱经世故,历尽甘苦。
  二、即使在表示空间意义时,через与сквозь在语义上也有一定差别,各自的使用场合也不相同.下面分三种情况来叙述。
  一)只用через的情况。
  1.表示由物体表面的一端到另一端,由一边到另一边(该物体一般有对称两面,两端,如马路、沟等),如:Пионеры перешли через улицу.少先队员们穿过了街道。Бойцы переправились через реку.战士们演过了河。
  Он разом перепрыгнул через ров.他一下子跳过了沟。
  2. 表示由场地的表面上过过去,穿过去,不是在这子物的内部。如:перелезть через забор(爬过篱笆),прыгать через верёвку(跳过绳子),перешагнуть через порог(跨过门柱)。
  3.表示动作进行中经过的空间,如:
  Он выбросил газету через окно.他把报纸从窗口扔了出去i.
  Мать провела девочку через столовую в комнату.母亲领着小女孩穿过饭厅到房间里去了。
  二)只用сквозь的情况.
  сквозь有“穿过”、‘透过“、”从…里往外“等意义,因此与名词туман(雾), дым(烟 ) , туча (云)及表示声音的名词连用时,只用сквозь。如:
  Сквозь тучи иногда выглядывает луна.月月亮时而穿过云层露出来。По обе стороны сквозь .холодный туман видны леса (Чехов).在两边,透过那寒冷的重看得见森林。“
  Ночь, была туманная, и сквозь туман таинственно пробивался лунный сеет (Л. Толстой).是个雾蒙蒙的夜晚,月光神秘地从云雾中透过来。
  Сквозь дым, застилавший солнце, .едва виднелись острые шпили башен и старые стены Вышгорода. 透过那遮蔽了太阳的烟雾,隐隐约约地看到了尖尖的塔顶和维什哥罗德的旧城墙。Сквозь грохот пальбы лейтенант услышал, как на корме кто-то выкрикнул. 在嘈杂的射击声中,中尉听到有人在船尾尖叫了一声。
  三)在不少情况下,сквозь与через可以互换,但语义略有差异。через只指出经过(或通过)某地、某物,而сквозь则通常强调排除一定的障碍,穿过某种比较严密的物体。如,
  Заяц проскочил через густые кусты.兔子穿过了茂密的树丛。“(只指穿过)
  Заяц проскочил сквозь густые кусты. 兔子穿过了茂密的树丛。(强调树丛茂密兔子较困难地穿过)。
  Разведчик пробирался через кольцо окружения врагов.侦察兵穿过敌人的包围困。
  Разведчик пробирался сквозь кольцо окружения врагов.侦察兵穿过敌人的包围困。(强调克服种种障碍费力地穿过)
  Кто-то большой, сильный шёл сквозь лес, не разбирая дороги.
  有一个高大健壮的人不择道路地穿过树林。(сквозь强调树林中的路难走,如枝叉荆棘挡路等。如果林中道路好走,则可以用через)
  Он пробрался сквозь густую толпу народа.他从密密麻麻的人群中挤了过去。(强调人多,很难挤过去。).
动词体的用法!
1.与下列时间状语连用,表示经常、反复、长时间的行为时,用未完成体:

всегда, иногда, обычно, редко, вечно, постоянно, всё время, целый день, каждую субботу, по воскресеньям, раз в неделю, с каждым днём等。如:
  Обычно мы встаём в шесть часов утра.
  通常我们在早晨六点起床。

Вчера целый день шёл снег.
  昨天下了整整一天雪。
  Раз в неделю мы ходим к дяде в гости.
 
  我们每周一次到叔叔家做客。
  По субботам ребята смотрят фильм в школьном зале.
  每逢星期六同学们在学校大厅里看电影。
 
  表示短暂的、突发的、瞬间的一次行为或动作,与вдруг, сразу, сейчас же 等连用时通常用完成体动词。如:

К вечеру пошёл дождь.
  傍晚时突然下起雨来。
  2.在表示“开始、继续、终止”等意义的动词之后接未完成体不定式,这些动词有:
  начинать, начать, стать, продолжать, кончать, кончить, бросать, бросить, перестать 等。如:
  Юра сел и начал играть на рояле.
  尤拉坐下来开始拉小提琴。
  После ужина мы продолжали решать задачи по алгебре.
 
  晚饭后我们继续做代数练习题。

С того времени я перестал курить.
  从那时起我不再抽烟了。
 
  说明: продолжать后可接未完成体不定式,而продолжить之后只接名词第四格补语。
  3.在表示“喜爱、习惯、厌烦”等意义的动词之后接未完成体不定式,这些动词有:
 
  привыкать, привыкнуть, надоедать, надоесть, уставать, устать, полюбить понравиться等。如:

Она привыкла рано ложиться и вставать.
 
  她已习惯于早睡早起。
 
  Мне надоело ездить на велосипеде.
 
  我已厌烦骑自行车。
 
  Дедушка устал сидеть дома.

祖父在家呆腻了。
 
  说明:полюбить, понравиться 后接未完成体动词不定式,而любить, нравиться后即可接未完成体,也可接完成体不定式。
 
  4. 在не надо, не нужно, не стоит, не должен式。如:

Мне не нужно покупать билет на завтра.
  我不需要买明天的票.
  说明:若以上词组在疑问句中,动词一般用完成体不定式。如:
  Не надо ли посмотреть этот журнал?

不需要浏览一下这本杂志吗?
  5.Хотеть, хотеться, решить, согласиться等词在否定句中通常接未完成体不定式。如:
 
  Мы решили не уезжать домой после экзаменов.

我们决定考试后不回家。

Я не хочу читать такую книгу.
 
  我不想读这样的书。

6.пора一词后接未完成体不定式。如:
 
  Уже шесть часов, пора вставать.
  已经六点了,该起床了。
  Пора нам идти домой.
  我们该回家了。
  7.Забыть, успеть, удаваться, удаться之后接完成体不定式。如:
  Я забыл взять с собой деньги.

我忘记随身带钱了。
  Нам удалось купить билеты на поезд.
  我们买到了火车票。
  Мы успеем кончить работу в срок.
  我们会来得及按期完成工作的。
  说明:забывать, успевать后可接未完成体,也可接完成体不定式。

8.Нельзя, не мочь后接未完成体不定式,表示“禁止、不允许”某行; 若接完成体不定式则表示“不可能”行为。如:
  Идёт собрание, нельзя входить в комнату.
 
  正在开会,不准进房里去。
  У меня нет ключа, нельзя войти в комнату.
  我没有钥匙,进不了房间。
  9.Приходить, прийти, открывать, открыть, брать, взять等动词未完过去时表示行为已发生,但结果不存在;而完成体过去时则表明行为已完成,行为结果在说话时仍然存在。如:
 
  Кто-то приходил к вам, и оставил записку.
 
  有人到您这儿来过,并留下一张纸条。(来了又走了)

Кто-то пришёл к вам, сейчас ждёт в комнате.
 
  有人到您这儿来了,现在在房间里等您。(来了,还没有走)
  10.表示行为根本没有发生,或行为尚未开始,这时动词用未完成体。如:
  —Ты взял мою ручку? “你拿我的钢笔了吗?”

—Нет, я не брал. “没有,从来没拿过。”
 
  —Кто сказал ему обо этом? “谁把这件事告诉给他的?”
 
  —Не знаю, я не говорил. “不知道,我没说过。”
  11.如果表示一种行为应该发生或预知要发生,但说话时因某
  尚未发生,这时动词用完成体。如:

Он обещал приехать, но почему-то не приехал.

他答应要来,但不知为什么没有来。
 
  Я написал ей письмо, но не получил ответа.
 
  我给她写了信,但没有收到回信。
 
 
 

俄语特殊动词变位
1.бежать:бегу,бежишь,бегут
  2.бить:бью,бьёшь,бьют;бей(те)
  3.беречь:берегу,бережёшь,берегут;берёг,берегла;

4.брать:беру,берёшь,берут;
  5.блестеть:блещу,блещешь,блещут;
  6.бороться:борюсь,борешься,борются;
  7.быть:буду,будешь,будут;будь(те)

8.вести:веду,ведёшь,ведут;вёл,вела;

9.везти:везу,везёшь,везут;вёз,везла;

10.взорвать:взорву,взорвёшь,взорвут;
  11.взять:возьму,возьмёшь,возьмут;

12.висеть:вишу,висишь,висят;
  13.водить:вожу,водишь,водят;
  14.возить:вожу,возишь,возят;

15.встать:встану,встанешь,встанут;
  16.вставать:встаю,встаёшь,встанают;

17.встречить:встречу,встретишь,встретят;
 
  18.гладить:глажу,гладишь,гладят;
 
  19.гибнуть:гибнут,гибнешь,гибнут;гиб,гибла;

20.дать:дам,дашь,даст,дадим,дадите,дадут;дай(те)
  21.давать:даю,даёшь,дают;
  22.добиться:добьюсь,добьёшься,добьются;

23.догнать:догоню,догонишь,догонят;
  24.ехать:еду,едешь,едут;поезжай(те);

25.ездить:езжу,ездишь,ездят;

26.есть:ем,ешь,ест,едим,едите,едят;ешь(те)
  27.жечь:жгу,жжёшь,жгут;жёг,жгла;

28.ждать:жду,ждёшь,ждут;

29.жить:живу,живёшь,живут;
  30.забыть:забуду,забудешь,забудут;забудь(те)
  31.занять:займу,займёшь,займут;

32.закрыть:закрою,закроешь,закроют;закрой(те)
  33.замёрзнуть:замёрзну,замёрзнешь,замёрзнут;замёрз,замёрзла;
  34.звать:зову,зовёшь,зовут;
 
  35.идти:иду,идёшь,идут;иди(те);шёл,шла,шло,шли;
  36.класть:кладу,кладёшь,кладут;клади(те);
 
  37.купить:куплю,купишь,купят;

38.лететь:лечу,летишь,летят;

39.лечить:лечу,лечишь,лечат;

40.лечь:лягу,ляжешь,лягут;лёг,легла;ляг(те)

形容词长短尾用法简单介绍
1.形容词短尾在句中只能作谓语,其性,数要和主语保持一致,句子的时间借助быть ,становиться,стать等词来表示。
例如:После уборки комната стала чиста.
          打扫后屋子变得干净了。
2,长尾与短尾作谓语时两者的区别尾:
1)长尾表示事物经常的,故有的特征,而短尾则表示事务在一定条件下所呈现的特征。
试比较:
Брат у меня весёлый.
我弟弟很活泼。(指性格)
Брат у меня сегодня не весел.
我的弟弟今天不高兴。(指今天的心情)
2)从修辞上说,短尾多用于书面语体,有较强的表现力;而长尾常用于口语,在表现特征上不如短尾有力。
某些形容词的短尾形式可以表示相对,过分的意义。
如:Это кепка ему мала.
    这顶帽子他戴太小。
3.当强调特征的程度时,长尾形式与такой ,  какой连用,而短尾形式则与так ,  как连用。
俄语前缀的使用方法(一)
        авиа…… (复合词前一部分)表示"航空"、"飞机"之意,如:авиадвигатель 航空发动机. авиаписьмо航空信. авиа-связь航空通讯(联络). авиаспорт 航空体育(运动).
авто…… (复合词前一部分)表示"汽车"之意,如:автодеталь汽车零件. авторефрижератор冷藏汽车.
авто1……(复合词前一部分)表示1)"自动"之意,如:автодоение自动挤奶. автокартограф自动(地图)制图仪. 2) "自动推进"、"自(己)行(走)"之意,如:автовагон(轨道)动车. автогрейдер自动平路机.
авто2……(复合词前一部分)表示"本身"、"本人"之意,如:автогамия自体繁殖. автогравюра自画自刻的版画.
агит…… (复合词前一部分)表示"宣传"、"鼓动"之意,如:агиткампания宣传运动. агитфильм宣传(影)片.
агро…… (复合词前一部分)表示"农业"、"农艺"之意,如:агропункт农艺站. агрошкола农业学孝?агробиолог农业生物学家. агрозоотехника农业畜牧学.
аква…… (复合词前一部分)表示"水"之意,如:акватехника水生生物养殖技术. аквасоединение含水化合物.
альфа……(复合词前一部分)表示"α"之意,如:альфа-лучи α射线. альфа-частицы α粒子. альфа-распад α衰变.
анти…… 前缀〕表示"反"、"敌对"、"反抗"、"对抗"、"防"之意,如:антигегемонист反霸权主义者. антикоррозия防蚀;防锈. антипротон反质子. антитуберкулёзный抗结核(菌)的.
антропо……(复合词第一部)表示人、人类之意
арт…… (复合词前一部分)表示"炮"、"炮兵"之意,如:артдивизион 炮兵营. артогонь 炮火. артучилище 炮孝
архи…… 前缀〕表示"最"、"头等"、 "头号"之意,如:архиплут 头号骗子手. архимиллионер 头等百万富翁. архиопасный 最危险的.
астро……(复合词前一部分)表示"天体"、"星"、"天文"之意,如:астроботаника 天体植物学. астрогнозия 星学.
аэро…… (复合词前一部分)表示"航空"、"空气"之意,如:аэрофотоаппарат航空摄影机. аэрогеофизика航空地球物理学. аэробиология高空生物学. аэрогидромеханика空气流体力学.
баро……(复合词前一部分)表示"气压"之意,如:баротравма气压伤. барохирургия气压外科(学).
без…… 前缀〕⑴构成形容词,表示"没有"之意,如:безногий 无腿的. безработный 失业的. ⑵构成结尾为-ие, -ье, -ица 的名词,表示"无"、"不足"之意,如:бесправие 无权. безлесье 无森林;缺少森林.
безъ……前缀〕=без……, 用在元音е, ю, я前,如:безъязычный 不能说话的.
бело……或бело- ……(复合词前一部分)表示1)"白"之意,如:беловолосый 白发的. бело-сине-красный 白、蓝、红色的. 2)"反革命"之意,如:белобандиты 白匪.
бензо……(复合词前一部分)表示"汽油"之意,如:бензосклад汽油库. бензопила油锯.
бес…… 前缀〕=без……,用在清辅音之前,如:беспокровный无遮盖物的,无外皮的. бескаркасный无构架的,无骨架的.
библио……(复合词前一部分)表示"书"、"图书"之意,如:библиомания藏书癖.
био……(复合词前一部分)表示"生"、"生命"、"生物"之意,如:биосфера生物层. биостанция生物实验所.
блиц……(复合词前一部分)表示"闪电般"之意,如:блицпоход 闪电式行军. блицтурнир 闪电式比赛.
блок……或блок-……(复合词前一部分)表示1)"区截"、"闭塞"之意,如:блокпост〈铁路〉闭塞(信号)所,区截信号室. блок-аппарат〈铁路〉闭塞机. 2)"构件"、"组合件"之意,如:блок-бокс装配好的分构件.
бое……(复合词前一部分)表示"战斗"之意,如:боеготовность 战斗准备.
больше……复合形容词前一部分)用在表示身体的一部分的词中,表示"大"之意,如:большеглазый大眼睛的. большеротый大嘴的. большеносый大鼻子的.
бомбо……(复合词前一部分)表示"炸弹"、"投弹"之意,如:бомболюк炸弹舱门. бомбосбрасыватель投弹器.
борт……(复合词前一部分)表示"随航"、"随机"之意,如:бортврач随航医生. бортинженер随航工程师. бортнавигатор随机领航员.
броне……(复合词前一部分)表示"装甲"、"防弹"之意,如:бронебашня装甲炮塔. бронестекло防弹玻璃. бронечасти装甲部队.
в…… 前缀〕I构成动词,表示1)"进入"、"向里"、"往里"之意,如:входить走进. вогнать赶入. въезжать驶入. вдуть吹入. вбить打进. 2)(加在带-ся动词上)"深入"、"仔细"之意,如:вдуматься深思. всмотреться细看. II构成副词:1)由形容词构成,如:вручную用手工. вскоре很快,不久. 2)由名词构成,如:вверх向上. вначале最初,起先. 3)由数词构成,如:вдвом两人一起. 4)由动词构成,如:вплавь游着. впроголодь半饥半饱地.
вакуум……或вакуум-……(复合词前一部分)表示"真空(的)"之意,如:вакуумметр真空计. вакуум-камера真空箱.
вдоль…… (复合词前一部分)表示"顺着"、"沿着"之意,如:вдольбереговой沿岸的.
вееро……(复合词前一部分)表示"扇"之意,如:веерообразный扇形的. вееро-хвостый扇形尾的.
вело……(复合词前一部分)表示"自行车"之意,如:велозавод自行车厂. велопарк自行车存车处.
верхне……(复合词前一部分)表示"上游"之意,如:верхневолжский伏尔加河上游的.
вет……(复合词前一部分)表示"兽医"之意,如:ветстанция兽医站.
ветро……(复合词前一部分)表示"风"、"风力"之意,如:ветроколесо风轮. ветродвигатель风力发动机.
вз…… 前缀〕I构成动词:1)"向上"之意,如:взлететь起飞,向上飞. 2)动作强度、动作达到某种状态,如:взалкать渴求,渴望. взбухнуть胀大. 3)行为完成、结束、到某种顶点状态或某种极限,如:взбесить使狂怒,使大发雷霆. 4)(与后缀-ся并用)动作强烈,如:взбунтоваться起来造反,暴动. II构成名词:"高处"、"邻近"之意,如:взгорье高地,小山. взморье海滨,海边.
взо……辅音音组开头的词之前,如:взойти登上,走上. взобраться爬上. взорваться爆炸.
взъ……前缀〕=вз……,用在以元音字母е, ю, я开头的词之前,如:взъерошить披散(头发). взъяриться大发脾气.
взаимо……(复合词前一部分)表示"互相"、"彼此"之意,如:взаимовлияние互相影响. взаимозаменяемый互相替换的.
взрыво……(复合词前一部分)表示"爆炸"、"爆破"之意,如:взрывоударный爆炸冲击的.
вибро…… (复合词前一部分)表示"振动"之意,如:вибростенд振动试验台. вибробур振动式钻头. виброкаток振动压路机.
видео…… (复合词前一部分)表示1)"电视"、"视频"之意,如:видеоконтроль视频控制. 2)"录像"之意,如:видео-плёнка录像带.
вино……(复合词前一部分)表示"酒"、"酿酒"之意,如:виноматериал酿酒原料.
винто…… (复合词前一部分)表示"螺纹"、"螺钉"、"螺旋"、"螺旋状"之意,如:винтонарезной切割螺纹的. винтокрыл旋翼飞行器. винторогий螺旋状角的.
влаго…… (复合词前一部分)表示"潮湿"、"水分"之意,如:влаголюбивый喜湿的. влагоотделитель水分分离器,脱湿器.
俄语前缀的使用方法(二)
        вне…… (复合词前一部分)表示"超"、"非"、"之外"之意,如:внебюджетный未列入预算的. вневедомственный本部门以外的,超部门的. внеслужебный业余的. внеэкономический非经济性的.
внутри…… (复合词前一部分)表示"内"、"内部"之意,如:внутриатомный原子内的. внутригородской市内的. внутрисекреторный内分泌的. внутриядерный核内的. внутривенный静脉内的. внутрикомнатный房间内的.
во…… 前缀〕=в……,用在1)й, о之前,如:войти, воодушевить. 2)两个以上并列的辅音之前,如:вобрать, вовремя. 3)带ь的辅音之前,如:волью, вошью. 4)个别情况下,如:вошл.
водо……(复合词第一部>、表示水的意思、〔形〕водом的形容词.
воен……(复合词前一部分)表示"军"、"军事"之意,如:военспец军事专家. военфельдшер助理军医.
военно……或военно-……(复合词前一部分)表示"军"、"军事"、"战时"、"战争"之意,如:военно-инженерный军事工程的. военно-юридический军法的.
воз,вос……前缀〕(多为书面语,并具有庄严意味)表示 1) "向上"之意,如:возвести使登上;抬起. вознести高举,抬高. 2)"重新"、"再"之意,如:возродить重整,重建. возобновить恢复. 3) "回答"、"报答"之意,如:воздать报答. вознаградить酬劳. 4) "行为强烈"、"达到极限"之意,如:возликовать狂欢. возлюбить爱上.
возо……=воз……用在某些辅音音组之前,如:возомнить自命不凡.
вос……前缀〕=воз……,用在清辅音前,如:воскурить焚香. воспитать教育,教养.
восьми……(复合词前一部分)表示"八"之意,如:восьмиклассный八年级的. восьмивесельный八桨的. восьмиэтажный八层的. восьмигранник八面体.
вс……前缀〕=вз……,用于清辅音前,如:вскипеть沸腾起来. встревожить使不安.
все……(复合词前一部分)表示"全部"、"一切"、"完全"之意,如:всеармейский全军的. всесокрушающий摧毁一切的,毁灭性的. всемирный全世界的. всесовершенный极完善的,极完美的.
второ……(复合词前一部分)表示1)"第二"、"第二次"之意,如:второбрачный第二次婚姻的. 2)"次要"、"次等"之意,如:второстепенный次要的;второсортный次等的,第二等的.
въ……前缀〕=в……,用在元音字母е, я之前,如:въехать驶入.
высоко……(复合词前一部分)表示 1) "高"、"高度"、"高等"之意,如:высококвалифицированный技术高超的. высококультурный具有高度文化的. 2) "品级高"、"高级"之意(革命前俄国用于对品级较高的官吏的称呼), 如:высокоблагородие(与ваше, его, их连用)大人;太太.
выше……(复合词前一部分)表示 1) "前"、"上"之意,如:вышепоименованный前面按名列举的. вышеозначенный上述的. 2) "上面"之意,如:вышележащий位于上面的. 3)"上级"之意,如:вышестоящий上级的.
газо……(复合词前一部分)表示"气"、"气体"之意,如:газоанализатор气体分析器. газомотор煤气发动机. газосварочный气焊(用)的.
гальвано…… (复合词前一部分)表示"电流的"、"电镀的"之意,如:гальванотехника电镀技术. гальванометр电流计,检流表.
гекто…… (复合词前一部分)表示"一百"之意,如:гектоватт百瓦(特).
гелио……(复合词前一部分)表示"太阳的"、"太阳能的"之意,如:гелиоскоп太阳目视镜. гелиоэнергетика太阳能动力学.
ген……(复合词前一部分)表示"总的"之意,如:генплан总计划,总规划.
гео…… (复合词前一部分)表示"地"、 "地球"之意,如:геоцентр地心. геогигиена地球卫生学.
гермо……(复合词前一部分)表示"密封的"之意,如:гермокабина密封舱. гермокамера密封箱.
гигро……(复合词前一部分)表示"潮湿"、"湿度"之意,如:гигрометр测湿表,湿度表. гигровата吸湿棉,脱脂棉.
гидро……(复合词前一部分)表示"水"、"水力"、"水利"、"氢化"等之意,如:гидрогеолог水文地质学家. гидроавиация水上航空;水上飞机队. гидрогенизация氢化作用.
гипер……前缀〕用于构成名词、形容词,表示"超过某种标准"、"过多"、"过分"之意,如:гипергликемия血糖过多症,高血糖. гиперинфляция恶性通货膨胀. гиперсинхронный超同步的.
гипо…… 前缀〕用于构成名词、形容词,表示"低于一定标准"、"过低"、"不足"之意,如:гиповитаминоз维生素缺乏症. гипосекреция分泌不足. гипоксический缺氧的.
глав…… (复合词前一部分)表示"主要的"、"总的"; "总局"之意,如:главврач主治医生. главбух总会计师. главкинопрокат电影发行总局. главпище-пром 食品工业管理总局.
гладко……(复合词前一部分)表示 1) "平滑的"、"肥胖的"之意,如:гладкошрстый(动物的)毛平整光滑的. гладколицый脸部肥胖的. 2) "无花纹的"、"单色的"之意,如:гладкокрашеный素色的.
глубоко……(复合词前一部分)表示 1) "深的"、"边远的"之意,如:глубокозалегающий深埋藏的. глубокорасположенный地处边远的. 2) "深厚的"、"深刻的"之意,如:глубокочтимый深受敬重的. 3) "深度的"、"极度的"之意,如:глубокозамороженный深度冷冻的.
гор……(复合词前一部分)表示"城市"、"市"之意,如:горисполком市执行委员会. горторг市商业局.
горно……或горно-……(复合词前一部分)表示1)"山的"、"高山的"之意,如:горнолесной山谷森林的. горно-долинный山谷的. 2) "采矿"、"矿业"之意,如:горнорудный采矿的.
гос……(复合词前一部分)表示"国家"之意,如:госаппарат国家机关. госбанк国家银行.
грузо……或грузо-……(复合词前一部分)表示1)"重量"、"负荷"之意,如:грузонесущий承重的. 2)"货物"、"载货"之意,如:грузо-пассажирский客货两用的. грузоперевозка货运.
грязе…… (复合词前一部分)表示"泥"之意,如:грязечерпалка挖泥船,挖泥机.
густо…… 或густо-……(复合词前一部分)表示"稠的"、"密的"、 "(颜色)深的"之意,如:густонаселённый人口稠密的. густолиственный枝叶茂密的. густо-зелёный深绿色的.
дальне……(复合词前一部分)表示"遥远"、"远距离"之意,如:дальнебомбардировочный远程轰炸的. дальнепривозный远处运来的.
дву……(复合词第一部>表示"双的"、"两个的"
де…… 〔前缀〕加在动词或名词前,表示"废除"、"取消"或"不"、"非"之意,如:деидеологизация非意识形态化. демонтаж拆除,拆卸.
девяти…… (复合词前一部分)表示"九"之意,如:девятикратный九次的;九倍的. девятимесячный九个月的
дез…… 前缀〕=де……用在以元音开头的词之前,如:дезинформация虚假消息.
дека…… (复合词前一部分)表示"十"之意,如:декаграмм十克. декатонна十吨.
дендро……(复合词前一部分)表示1)"树木"之意,如:дендросад树木园. 2)"树木学"之意,如:дендроклиматология树木气候学.
俄语前缀的使用方法(三)
        десяти……(复合词前一部分)表示"十"之意,如:десятиугольный十角的.
деци……(复合词前一部分)表示"十分之一"之意,如:децилитр十分之一升.
дип……(复合词前一部分)表示"外交的"之意,如:дипкульер外交信使. диппочта外交邮务.
дис…… 前缀〕加在动词或名词前,表示"不"、"否定"之意,如:дисфункция机能失调. дискомфорт(生活上)不方便,不舒适.
диско……(复合词前一部分)表示"唱片的"、"夜总会的"、"迪斯科的"之意,如:дискохранилище唱片库. дискоклуб迪斯科俱乐部.
длинно…… (复合词前一部分)表示"长"之意,如:длинноствольный长筒的(指枪、炮). длинношёрстный长毛的.
до…… 前缀〕I加在动词前,表示1)"完成"、"到…"之意,如:дочитать读到;读完. дожить活到. 2)"添…" 、"补…"之意,如:докупить添置. дополучить补收. 3)(与-ся并用)"到…结果"之意,如:дозвониться打通电话. доиграться闹到(不愉快的程度). II加在形容词前,表示"…(之)前"之意,如:дореволюционный革命前的. дошкольный学龄前的. III加在名词前,表示"在…之前"之意,如:доистория史前期. IV加在副词前,表示"到…界限或程度"之意,如:доныне直到现在,迄今. догола(脱、剃得)光光地.
долго……(复合词前一部分)表示"长久的"、"长的"之意,如:долголетие长寿. долгохвостый长尾巴的.
дор……(复合词前一部分)表示"道路的"之意,如:доротдел公路管理科.
древне……(复合词前一部分)表示"古"、"古时"之意,如:древнегреческий古希腊的. древнерусский古俄罗斯的.
древо……(复合词前一部分)表示1)"树木"、"树林"之意,如:древовал伐树机. древонасаждение植树. 2)"木材"、"木"之意,如:древоделочный加工木材的.
дымо……(复合词前一部分)表示"烟"、"烟的"之意,如:дымомаскировка烟幕伪装. дымонепроницаемый防烟的.
 едино……(复合词前一部分)表示1)"单一"、"独"之意,如:единоженство一妻制. единодержавие专制政体. 2)"一对一"之意,如:единоборство一对一的战斗. 3) "同样"、"同一"、"一致"之意,如:единообразие同一式样. 4)"一次的"、"一回的"之意,如:единовременный一次的.
еже……(复合词前一部分)表示"每"之意,如:ежеквартальный每季的. ежесуточный每昼夜的.
жаро……(复合词前一部分)表示1)"热(气)"之意,如:жаровыносливый能耐热的. 2)"发热"、"发烧"之意,如:жаропонижающий解热的.
жидко…… (复合词前一部分)表示1)"液态的"、"流质的"之意,如:жидкометаллический液态金属的. жидкоподвижный液态流动的. 2)"稀薄的"、"稀疏的"之意,如:жидковолосый头发稀疏的. 3)"虚弱的"之意,如:жидконогий腿脚无力的.
жизне……(复合词前一部分)表示"生命"、"生命力"、"生活"之意,如:жизнеопасный有生命危险的. жизнелюбие热爱生活.
за……前缀〕I构成动词,表示1)开始,如:заболеть害起病来. забегать跑起来. 2)结果,如:закрепить安结实. затвердеть变硬. 3)(带-ся或不带-ся)超出允许界限,如:заиграть玩坏. закормить喂得过多. 4)到…后面,如:забежать (за дерево) 跑到(树后). закатиться (за шкаф) 滚到(柜子后面). 5)往远处,如:завезти运到远处. заслать送到远处. 6)顺便,顺路,如:забежать顺路到. занести顺路送到. II构成名词或形容词,表示"在那一边"、"在…之后"、"在…之外"等意思,如:заречье河对岸的地方. загородный城郊的. III构成副词,表示1)"时间",如:затемно天还未亮时. 2)"性质特征",如:запросто不客气地.
зав…… (复合词前一部分)表示"主任"、"经理"之意,如:завклубом俱乐部主任. завмаг商店主任,商店经理.
загот……(复合词前一部分)表示"采购"、"收购"之意,如:заготконтора采购办事处. заготпункт采购站.
загран……(复合词前一部分)表示"国外的"、"出国的"之意,如:загранкомандировка国外出差. загранпоездка出国.
задне……(复合词前一部分)表示"后"、"后面"之意,如:задненбный后腭的. заднепроходный肛门的. заднемоторный后发动机的.
зам……②解的缩写,如:замдиректора副经理. зампред副主席.
звуко……(复合词前一部分)表示 1)"音"、"声音"之意,如:звукосигнальный声音信号的. звукоглушение消音. 2) "语音"、"发音"、 "录音"之意,如:звукопроизношение发音. звукорежиссёр录音导演.
здрав……(复合词前一部分)表示"卫生"、"保健"之意,如:здравпункт保健站.
земле……(复合词前一部分)表示1)"地球"之意,如:землеведение普通自然地理学. 2)"土"、"泥土"、"土地"之意,如:землеустроитель土地规划员.
зерно……(复合词前一部分)表示"谷粒"、"谷物"、"粮食"之意,如:зерновоз运谷汽车. зернопровод谷物传送装置.
золото……(复合词前一部分)表示1)"金"、"黄金"之意,如:золотовалютный金本位的. 2) "含金的"、"金制的"之意,如:золотоверхий有金顶的. 3)"金色的"之意,如:золотоволосый金发的.
зоо……(复合词前一部分)表示"动物"、"动物学"之意,如:зоогеография动物地理学. зоофакультет动物学系.
из…… 前缀〕I构成动词,表示 1) "从里面"、"从内"之意(与前缀вы……同). 如:изгнать驱逐,赶出. 2) "全部"、"各个方面"之意,如:избегать跑遍. 3) "极限"、"完成"、"完结"之意,如:изжарить烤熟. 4) "全部耗尽"、 "用尽"之意,如:измылить洗涤用完. 5) (与-ся并用)"得到(或失去)…特征"之意,如:извериться失掉信心. II构成副词,表示"具有"、"带有"、"微带"(味道、颜色等)之意,如:иззелена微带绿色. изжелта微带黄色.
изо……前缀〕=из……,用在1)й之前,如:изойти精疲力竭. 2)两个以上的并列辅音之前,如:изогнуть使成弯形. изорвать撕碎. 3)带ь的辅音之前,如:изобью(我)毒打.
изо……1 (复合词前一部分)表示1)"造型的"之意,如:изоискусство造型艺术. 2)与美术有关的,如:изолетопись美术编年史.
изо……2 (复合词前一部分)表示"相等的"、"相同的"之意,如:изолинии等值线.
изъ……前缀〕=из……,用在е, ю, я之前,如:изъездить走遍. изъязвить使形成溃疡.
иммуно……(复合词前一部分)表示"免疫"、"免疫学"之意,如:иммунохимия免疫化学. иммунобиология免疫生物学.
инако…… 复合形容词第一部分)表示"另一样"之意,如:инакодействующий作用不同的. инакочувствующий有不同感觉的,感觉异样的.
инд…… (复合词前一部分)表示"个人的"、"个体的"之意,如:индзаказ个人订货.
ино……(复合词前一部分)表示"另外的"、"别的"、"其他的"、"外国的"之意,如:иномыслие另外的看法,不同的看法. инонациональный别的民族的,另一个民族的.
интер…… 前缀〕构成名词、形容词,表示"之间"之意,如:интерсекс雌雄兼体. интервокальный元音间的.
ир…… 前缀〕构成形容词和名词,表示"非"、"反"、"无"、"不"之意,如:ирреальный不现实的. иррационализм非理性主义.
ис…… 前缀〕=из……,用于清辅音前,例如:испечь完全烤熟. истопить生好,生起.
ихтио……(复合词第一部>表示鱼类的、象鱼的之意
кардио……(复合词前一部分)表示"心脏的"、"治疗心脏病的"之意,如:кардиосклероз心硬化. кардиохирургия心脏外科学. кардионеврологический治疗心脏神经疾病的.
квази……(复合词前一部分)〈书〉表示"冒牌"、"伪"之意,如:квазиучёный冒牌学者. квазиреволюционный假革命的.
кино……(复合词前一部分)表示"电影"、"影片"之意,如:киносеть电影网. кинодраматург电影剧本作者.
ком……(复合词前一部分)表示"共产主义"之意,如:компартия共产党.
ком1…… (复合词前一部分)表示"指挥"、"指挥员"之意,如:комсостав全体指挥人员.
коне…… (复合词前一部分)表示"马"、"养马"之意,如:конесовхоз国营养马场.
конно…… (复合词前一部分)表示"马"、 "骑马"、"马拉"、"养马"之意,如:конноспортивный骑马运动的.
контр……(复合词前一部分)表示"反"、"反对"等之意,如:контрпроект对策,反对方案. контрпредложение反建议.
коротко……(复合词前一部分)表示"短"之意,如:коротконогий短腿的.
космо……(复合词前一部分)表示"宇宙"、"航天"、"宇航"之意,如:космофизика宇宙物理学. космопсихология航天心理学.
косо……(复合词前一部分)表示"歪"、"斜"之意,如:косоплечий肩膀斜的. косослой斜纹.
край……(复合词前一部分)表示"边区"、"地区"之意,如:крайком边区委员会. крайисполком边区执行委员会.
криво…… (复合词前一部分)表示"弯曲"、"歪"、"不正"之意,如:кривошеий歪脖子的. криволинейный曲线的,曲线形的.
крупно……(复合词前一部分)表示1)"大"之意,如:крупноголовый大头的,头大的. крупноблочный大块的,大块材料组成的. 2)"粗糙的"(指加工)之意,如:крупноточёный旋制粗糙的.
культ…… (复合词前一部分)表示"文化"之意,如:культтовары文化用品.
лазеро……(复合词前一部分)表示"激光"之意,如:лазеротерапия激光治疗,激光疗法.
ледо…… (复合词前一部分)表示"冰"、"含冰"之意,如:ледовоз拉冰的人. ледогрунтовый冰冻土壤的.
лесо……(复合词前一部分)表示"森林"、"木材"、"林业"之意,如:лесовозобновление森林更新. лесоразгрузочный卸木材的.
俄语前缀的使用方法(四)
      лже……(复合词前一部分)表示1)"伪"、"假"之意,如:лжеискусство伪艺术. лжедруг假朋友. 2)某些动植物名称的组成部分,表示与基本种类有部分相同之处. лжеакация洋槐,刺槐. лже-скорпион书.
льдо……(复合词前一部分)表示"冰"之意,如:льдобур(捕鱼用的)冰钻. льдодробилка破冰机.
льно……(复合词前一部分)表示"亚麻"之意,如:льнопрядильня亚麻纺纱厂. льнокомбайн亚麻联合收割机.
макро…… (复合词前一部分)表示"大"、"宏观"之意,如:макромолекула大(高)分子. макроклимат大气候.
мало……(复合词前一部分)表示"少"、"小"、"不足"之意,如:маловлиятельный影响小的. маловредный害处不大的. малоумие智力发育不全.
масло…… 或масло-……(复合词前一部分)表示"油"、"黄油"之意,如:маслобак油箱. маслоизготовитель奶油制造机.
машино……或машино-……(复合词前一部分)表示"机器"之意,如:машино——час(机器的)台时. машинопрокатный出租机器的.
мега…… (复合词前一部分)表示"百万"、 "兆"、"巨大的"之意,如:мегагерц兆赫(兹), мегаспора大孢子.
мед……(复合词前一部分)表示"医学"、"医务"、"医疗"之意,如:медобслуживание医疗服务. медработник医务工作者.
меж…… (复合词前一部分)=между……, 如:межбровье两眉之间.
между……前缀〕构成名词或形容词,表示"在…之间"、 "…际"之意,如:междуэтажный两层间的. междузвёздный星际的.
мелко……(复合词前一部分)表示1)"小"、"细"之意,如:мелкоплодный果实小的. 2)"小"之意(指经济能力薄弱),如:мелкопоместный小地产的. 3)"浅"、"矮"之意,如:мелкодонный浅底的. мелкохолмистый矮山丘的.
металло……(复合词前一部分)表示"金属"之意,如:металлоизделие金属制品. металловидный金属状的.
метео……(复合词前一部分)表示"气象"、"气象学"之意,如:метеоцентр气象中心,метеосводка气象报告.
метод…… (复合词前一部分)表示"方法", "教学法"之意,如:методразработка教案.
метро……(复合词前一部分)表示"地下铁路"之意,如:метростроитель地下铁路建设者.
мех…… (复合词前一部分)表示 1)"力学"之意,如:мехмат数学力学系. 2)"机械化"之意,如:мехколонна机械化土方工程队.
механо……(复合词前一部分)表示"机械", "力学"之意,如:механосборочный机械装配的. механотерапия机械疗法,力学疗法.
микро……(复合词前一部分)表示1)"微小"之意,如:микроорганизм微生物. 2)"微量"、"微型"之意,如:микроанализ微量分析. микрокиносъёмка微型电影摄影. микроЭВМ微型电子计算机. 3)"百万分之一"、"微"之意,如:микровольт微伏(特).
милли……(复合词前一部分)表示"千分之一"、"毫"之意,如:милливольт毫伏(特). миллиампер毫安(培).
младо……(复合词前一部分)表示"青年的"、"新近的"之意,如:младописьменный新近才有文字的.
много……(复合词前一部分)表示"许多"之意,如:многоквартирный多住宅的.
молоко…… (复合词前一部分)表示"乳"、"牛奶"、"乳品"之意,如:молокомер量乳器. молокогонный催奶的.
моно…… (复合词前一部分)表示"单一"、"独"之意,如:монохроматический单色的.
мото……(复合词前一部分)表示1)"摩托"、"内燃(机)"之意,如:мотобот小汽艇. 2)"摩托化",如:мотодивизия摩托化师. 3)"摩托车",如:мотодром摩托车竞赛场.
мягко……(复合词前一部分)表示"软"、"柔软"之意,如:мягкокожий软皮的. мягконёбный软腭的.
мясо…… 或мясо-……(复合词前一部分)表示"肉"、"肉类"之意,如:мясопродукты肉食品. мясоконсервный肉罐头的.
на……前缀〕I构成动词,表示 1) "往…上"之意,如:набросить披上. 2) "在…上"之意,如:насохнуть干后粘在…上. 3) "许多"、"大量"、"充分"之意,如:наспиртовать使饱含酒精. 4) "低"、"小"之意,如:напевать低声唱. 5) "细心"、"彻底"之意,如:нагладить细心熨. 6) 结果,如:натренировать训练出来. 7)动作的极限,如:нарисовать画完,написать写完. II构成形容词、名词,表示"在上面"、"上"之意,如:настенный挂在墙上的. III构成副词,表示"最"、"非常"之意,如:настрого最严厉地.
над……前缀〕I接动词,表示 1)"增添"之意,如:надвязать接长. надстроить增筑. 2)"略微"之意,如:надкусить咬下一小块. надрезать切开一点. II组成名词、形容词,表示"在…上面"之意,如:надбровье眉上的部分. надземный地面上的.
надо……前缀〕=над……,用在1)两个、两个以上的并列辅音前,如:надорвать(从上面)稍为扯破. надогнуть稍为弄弯一点. 2)带ь的辅音前,如:надовью(我)捻长. надошью(我)缝上一点.
наи…… 前缀〕接形容词、副词,构成最高级,表示"最"、"极"之意,如:наилучший最好的. наиболее最.
нар…… (复合词前一部分)表示"人民"之意,如:нарсуд人民法院. нарком人民委员.
нарко……(复合词前一部分)表示"麻醉"、 "麻醉剂的"之意,如:наркомания麻醉剂瘾. наркопсихотерапия麻醉心理疗法.
нац……(复合词前一部分)表示"民族的"之意,如:наццентр民族中心.
нач…… (复合词前一部分)表示1)"首长"之意,如:начдив师长. 2)"领导"之意,如:начсостав领导人员;指挥人员.
невро……(复合词前一部分)表示"神经的"、"神经病学的"之意,如:невропатия神经病. невродиспансер神经病治疗所.
недо……复合前缀〕表示"不足"、"不够"之意,如:недобрать没采够数. недо-спать没睡足. недоспелый不太成熟的.
нео……(复合词前一部分)表示"新"之意,如:неодарвинизм新达尔文主义. неоколониализм新殖民主义.
неудобо……(复合词前一部分)表示"不便"、"不易"之意,如:неудобоисполнимый不易执行的. неудобопроизносимый不易发音的. неудобочитаемый难读的.
нефте……(复合词前一部分)表示"石油"之意,如:нефтепереработка石油加工. нефтепродукты石油产品. нефтепромышленность石油工业.
ниже……(复合词前一部分)表示"下面"、"以下"之意,如:нижесказанный下面所述的. нижеследующий下列的. нижеподписавшийся下面署名的. нижеупомянутый下面提到的.
нижне…… (复合词前一部分)表示"下游"之意,如:нижневолжский伏尔加河下游的.
низ…… 前缀〕表示"向下"之意,如:низвергать向下抛. низвести降低,使降下.
низко……(复合词前一部分)表示"低的"、"低水平的"、"劣质的"之意,如:низкогорье低位山地. низкоскоростной低速的. низкокачественный劣质的.
низо……前缀)=низ用在й及一些辅音之前,如:низойти, низошло下来,走下.
нис……前缀〕=низ……, 用在清辅音之前,如:ниспровергнуть推倒. нисходить走下.
нитро…… (复合词前一部分)表示"硝基"、"硝酸"、"硝化"、"氮"之意,如:нитрокраска硝化瓷漆,硝基涂料.
ново…… (复合词前一部分)表示 1)"现代"之意,如:новогреческий现代希腊的. 2) "新"之意,如:нововведённый新实行的.
о……前缀〕I构成动词,表示 1) "围着"、"从各方面"之意,如:огородить筑围墙. осмотреть(从各方面)察看. 2) "绕过"之意,如:обежать跑着绕过…3)"遍及"之意,如:обегать跑遍. одарить分赠. 4) "(追、超、胜)过"之意,如:обогнать超过. обскакать(乘车、马)追过. обыграть胜过. 5) "过分"之意,如:окормить使吃得过多. 6) "少"之意,如:обвесить少给分量. обмерить少给尺寸. 7) "弄错"之意(与-ся并用), 如:оступиться失足. оговориться说错. ослышаться听错. 8) "提供"之意,如:оснастить装备(技术、武器). 9) "变成"之意,如:опечалиться变得忧伤. оглохнуть变聋. 10) "恢复某种状态"之意(与-ся并用),如:одуматься清醒过来. II构成名词,表示1)"毗连"、"邻接"之意,如:окраина边缘. оплечье衣肩. 2) "剩余部分"之意,如:огарок蜡头. III构成副词,如:обок在旁边. оземь落到地上.
об…… 前缀〕=о……,用在 1)元音或某些辅音前,如:обыскать找遍. обучить教学. обосновать论证. обработать加工. обдумать仔细考虑. 2)表示"绕过"、"漏掉"之意,如:объехать(乘车、马)绕过. обнести (блюдом) (布菜时)漏掉.
= 辅音前,如:обыскать找遍. обучить教学. обосновать论证. обработать加工. обдумать仔细考虑. 2)表示"绕过"、"漏掉"之意,如:объехать(乘车、马)绕过. обнести (блюдом) (布菜时)漏掉.
обез…… 前缀〕 1)构成及物动词,表示"使失去"、"使缺乏"、"使再无"之意,如:обезлесить使变成无树林(的地方). обезводить使脱水. 2)构成不及物动词,表示"失去"、"缺乏"、"再无"之意,如:обеспамятеть失去记忆力. обезденежеть成为无钱的.
обес…… 前缀〕=обез……,用在清辅音之前,如:обеспокоить打搅.
обо…… 前缀〕=о……,用于1)й之前,如:обойти绕过. 2)两个和两个以上的辅音之前,如:обогнуть弯起来箍上. оборвать采光,揪光. 3)带ь的辅音之前,如:оболью我浇上. обольстить迷惑.
обоюдо…… 前缀〕=о……,用于1)й之前,如:обойти绕过. 2)两个和两个以上的辅音之前,如:обогнуть弯起来箍上. оборвать采光,揪光. 3)带ь的辅音之前,如:оболью我浇上. обольстить迷惑.
= (复合词前一部分)表示"双方"、"双面"、"两面"之意,如:обоюдовыгодный双方有利的. обоюдовыпуклый双凸面的.
обще……(复合词前一部分)表示1)"全"、"全部"、"整个"之意,如:общеармей-ский全军的. 2)"大家"、"公共"、"全体"之意,如:общеудобный大家都便利的. 3)"一般"、"普通"、"基本"、"总"之意,如:общетеоретический基本理论的.
объ……前缀〕=о……, 用在е, ю, я之前,如:объехать乘车绕过. объявить宣布.
овоще…… (复合词前一部分)表示"蔬菜"、"蔬菜生产"之意,如:овощеперерабатывающий蔬菜加工的. овоще-молочный 蔬菜和乳类的.
огне…… (复合词前一部分)表示1)"火的"之意,如:огнезащитный防火的. 2) "炮火的"、"火力的"之意.
одно…… (复合词前一部分)表示1)"一"、"单"之意,如:одноглазый独眼的. одноэтажный一层的. 2)"相同"之意,如:однокорытник同槽喂大的狗. одноплеменный同一部族的.
около……前缀〕1)构成名词或形容词,表示"周围"、"附近"之意,如:около-плодник果被,果皮. окололунный近月(球)的,绕月(球)的. 2)构成形容词,表示"近似的"之意,如:околонаучный近科学的. 3)构成形容词,表示"临近…时刻的",如:околополуденный临近中午的.
表示目的关系的前置词для. на. за(чем).за(что).ради的用法
        для 使用范围非常广.如果для与动名词连用,表示的目的具有明显的行为意义时,通常不用ради和во имя  :
      1,Вы выбрали самое лучшее агентство для продажи надвижимости ! (您选择了最好的代理公司来销售房地产)
    与动名词以外的名词连用时,表示为某人或某事的需要或利益进行某种行为:
    2,Когда Горького спросили. как надо писать книги для детей. он ответил.  так же. как для  взрослых. только лучше. (当有人问高尔基该怎样为儿童写书时,他回答到,像给大人写书一样,只是要再好一些)
    与运动动词连用时表示行为目的时要用на, 如:
    3,Два члена церкви. приезавшие на собрание за 20 километров. были посажены в тюрьму на 15 суток. (两名跑了二十多里地来参加会议的教士被送进监狱关了15天)
    含有"获取,,,,,,,," 的意思时,用за(чем)
    4,Его послали в город за продуктами.(他被派往城里买粮食)
    与表示"保卫","斗争","拥护"等意义的动词连用时,用за(что):
    5,Он всегда отстаивал справедливость. боролся за правду и старался. чтобы" Правда" служила правде и только правде,,,  (他一贯坚持正义,为真理而斗争,努力使<真理报>为真理并只为真理服务)
  ради与для同义,常用于书面语:
    5,Многие работники не намерены утомлять себя интенсивным трудом ради 10 процентов прибавки к заработной плате. (许多工人都不打算为提高工资的百分之十而拼命工作)
动词第一变位法
  чита-ть 读,去掉词尾(本词为-ть)后 后面是元音字母的,按下面变化:
я чита-ю
ты чита-ешь
он/она чита-ет
мы чита-ем
вы чита-ете
они чита-ют
  ид-ти 走,去掉词尾(本词为-ти)后 后面是辅音字母的,按下面变化:
я ид-у
ты ид-ёшь
он/она ид-ёт
мы ид-ём
вы ид-ёте
они ид-ут
  动词第二变位法
  сто-ять 站,去掉词尾(本词为-ять)后 后面是元音字母的,按下面变化:
я сто-ю
ты сто-ишь
он/она сто-ит
мы сто-им
вы сто-ите
они сто-ят
  говор-ить 说,去掉词尾(本词为-ить)后 后面是辅音字母的,按下面变化,和上一个相同:
я говор-ю
ты говор-ишь
он/она говор-ит
мы говор-им
вы говор-ите
они говор-ят
  уч-ить 学习,去掉词尾(本词为-ить)后 后面是(г, к, х, ж, ш, ч, щ)这些字母的,按下面变化:
я уч-у
ты уч-ишь
он/она уч-ит
мы уч-им
вы уч-ите
они уч-ат
  注释:由于(г, к, х, ж, ш, ч, щ)这些字母不能和я, ю相拼,所以第一人称词尾-ю改为-у;-ят改为-ат,即为上词中的я уч-у,они уч-ат。
谈до тех пор, пока не的用法
表示主句行为发生在从句行为之前,除用когда, дотогокак, передтемкак, преждечем等连接词外,还可用连接词    покане; дотехпор, покане一般译作“一直到…(的时候)为止”,“在(没有)…以前”,“在…(尚未)…之际”。这里的пока含限制意义:表示主句力为延续到从句行为发生时为止,其限制意义表现在从句是一个界限,主句行为到此中断或到此达到目的。这种句子有如下特点:
1.主句通常位于从句前(有时主句位于从句后),主、从句常用пока не连接,He置于从句动词谓语前,不含否定意义,有时主句中可用指示词组до поры, до того момента代替 до тех пор。
2.从句谓语一般用完成体动词,而主句谓语用未完成体动词,表示行为的延续。
Мы отдыхали в деревне, пока не кончились каникулы. (或Пока не кончились каникулы, мы отдыхали в деревне.)我们在农村休息到假期结束。
Я работал всю жизнь, пока не ослеп.我工作了一辈子,一直到双目失明.
Мы копали землю в огороде до тех пор, пока не пошёл дождь.我们在菜园里翻地,直到下雨才收工。
Я смотрела подруге вслед до поры, пока она не исчезла в тумане.我目送女友,直到她的身影消失在雾中。
3.主、从句谓语也可都用动词未完成体,表示行为的多次重复。
Мы всегда (каждый раз) следили за лодкой, пока она не скрывалась из виду.我们(每次)总是目送着小船,直到它从视野里消失。
Они думали об этом, пока не теряли способность размышлять.他们常常考虑这件事,直到不能再想下去时为止。
Он часто сидел у окна, пока совсем не темнело.他常常凭窗而坐,直到天黑。
4.从句中谓语动词前通常要加не,但有时也可以不加нe,加не时更强调主从句中所述两件事之间的先后衔接。
Он сидел у.окна, пока (не) стемнело.他凭窗而坐,直到天黑.
Жарьте рыбу до тех пор, пока (не) подрумянится.把鱼煎到颜色变黄为止。
Главный инженер будет оставаться на этом участке, пока (не) закончится строительство.总工程师将留在这个工地上,直到工程竣工。
5.主、从句谓语可以都用动词完成体,此时主句谓语动词多为表示延续意义的带前缀по-的完成体动词。如посидеть, постоять, помолчать, поговорить, попрыгать, погулять.
Мы посидели, пока он не уснул, и разошлись осторожно.我们坐了一会儿,直到他睡熟了,才十分小心地各自走开。
Коврин постоял минут двадцать, пока не начала тускнеть вечерняя заря. 科夫林站了大约甘分钟,直到晚霞开始暗淡起来为止。
6.пока作“在…(尚未)…之际”解时,主、从句谓语也可都用完成体动词将来时,此时主句谓语常有否定语气词нe,从句除表示时间意义外,还含有条件意义。
Не двинусь с места, пока не кончу рассказа!我不讲完故事就不走。
Ты не успокоишься, пока не добьёшься своей цели. 在未达到目的前,你是不会安心的。
До тех пор, пока не получу гарантии, не соглашусь.在未得到保证以前,我不会同意。
但有时主句谓语用完成体动词将来时或现在时,从句谓语却用完成体动词过去时,从句也含有条件意义。此时,从句谓语前必须用не。
Пойдёмте домой, пока парк не закрыли趁公园还没关门,咱们回家吧。
В этом приморском городе приятно жить, пока не наступили тайфуны.在台风季节来到之前,住在这座海滨城市是很舒服的

俄语语法:影响动词不定式体因素1
俄语中有些动词常与动词不定式连用,其中一部分我们把它称为助动词。这类助动词的词汇意义往往对其后的动词不定式的选择,具有决定性影响。一部分助动词与不定式连用时,不定式只能用来完成体,而另一部分助动词与动词不定式连用时,不定式则只能用完成体。究竟在什么情况下动词不定式该用未完成体或是完成体呢?
  1.动词不定式用来完成体的情况:
  1)当与动词不定式连用的助动词表示“发展阶段”意义,即表示动作的“开始、继续、结束”意义时,不定式只能用未完成体。因为“开始、继续”某一行为,就意味着该行为延续下去,而表示“延续行为”当然应用未完成体,“结束”某一行为,意味着该行为应不再进行,而表示“不再进行”的行为。亦应用未完成体。例,
  ①Он вошёл в здание и стал подниматься по лестнице。
  (他走进楼房。便开始爬楼梯(上楼)。
  ②Они кое-как начали понимать друг друга。
  (他们好容易才开始互相明白起来。)
  ③Он задумался о чём-то и перестал рассказывать。
  (他思考起一个什么问题来,于是停止了讲述。)
  ④На улице мы продолжали обсуждать этот вопрос。
  (我们在街上继续讨论这个问题。)
  属于这类动词的还有;учиться / научиться, приучаться/ приучиться(养成……习惯), отучать / отучать(戒掉,抛弃)。
  此外,完成体动词полюбить, понравиться与动词不定式连用时,不定式亦总是用未完成体。例。①Я полюбил гулять зимой в лесу。(我开始爱好冬天在森林里散步。)②Мне понравилось ловить рыбу удочкой。(我喜欢上了钓鱼)而相应的未完成体любить, нравиться与动同不定式连用时,不定式既可用完成体,也可用未完成体。例;①Я люблю говорить (поговорить ) с ним。②Мне нравится говорить (поговорить)с ним .
  3)当动词不定式与表示“禁止”做什么,“回避”做什么。“希望停止”做什么意义的动词连用时,不定式只能用未完成体。例:
  ①Наташа избегала встречаться со мной。
  (娜塔莎回避和我见面。)
  ②Врач запретил больному пить вино。
  (医生禁止病人喝酒。)
  ③Лида устала писать и пошли гулять。
  (丽达写累了就散步去了。)
  属于这类动词的还有:надоедать / надоесть(讨厌),разду-мать(改变主意), воспрещаться(禁止)等
  需要说明的是избегать的对应完成体избежать不能与动词不定式连用。在这种情况下,用相应的动名词。例Я избежал встречи с ним。
  属于这类动词的还有приниматься / приняться, кончать / кончить, бросать/бросить……等等。
  2)当与动词不定式连用的助动词表示“获得或失去某种技能,养成或失去某种习惯”意义时,不定式只能用未完成体,因为“习惯、技能”都是经常性的动作,而表示经常性动作,当然应用未完成体。例:
  ①Я по степенно привыкаю рано ложиться спать и рaно вставать。
  (我逐渐养成早题早起的习惯。)
  ②Она сказала мне, .что они умеет не только свобoдно читать по-русски, но и свободно говорить по-русски。
  (她告诉我,她不仅会流利地读俄语,而且会流利地讲俄语。)
  ③Я давно бросил английский язык и совсем отвык говорить по-английски。
  (我早就放弃了英语。因此完全不习惯讲英语了。)

俄语语法:影响动词不定式体因素2
俄语中有些动词常与动词不定式连用,其中一部分我们把它称为助动词。这类助动词的词汇意义往往对其后的动词不定式的选择,具有决定性影响,换句话说,动词不定式用什么体,取决于助动词的词汇意义。一部分助动词与不定式连用时,不定式只能用来完成体,而另一部分助动词与动词不定式连用时,不定式则只能用完成体。( 查看上一期 )
  2.动词不定式用完成体的情况 俄语中,要求与之连用的动词不定式用完成体的动词为数不多,常见的只有успеть, удаться, забыть等词。例:
  ①За час я успел перевести только половину текста。
  (一个小时我只来得及译出了半篇课文。)
  ②К сожалению, я забыл спросить его об этом。
  (可惜关于这件事儿我忘了问他。)
  ③Ему удалось хорошо устроиться на новом месте。
  (他在新的地方安顿得很好。)
  要注意的是,上述三个词的对应未完成体успевать, удавиться, забывать与动词不定式连用时,不定式既可用完成体。也可用未完成体。例:
  ①Маша всегда успевает выполнить (выполнить) домашние задания。
  (玛莎总是来得及完成家庭作业。)
  ②Я иногда забывал приносить (принести)учебник。
  (我有时忘了带课本)
  ③Ему всегда удавалось доставать (достать) билеты в театр。
  (他总是能搞到戏票。)
  此外,动词спешить/ поспешить与动词不定式连用时,不定式也多用完成体。例:
  Спешу поделиться с вами большой радостью: я уезжаю за границу!
  (我急于告诉您一个好消息:我要出国啦!)
  动词оставаться / остаться用作无人称动词(表示“只好,只有”之意)时,与其连用的不定式一般也用完成体。例:
  За такую заботу и внимание мне оставалось только поблагодарить。
  (对于这般关照。我只能表示感谢。)
表示时间意义词-格的用法

1、表示行为过程持续的时间时,
  句中动词常用未完成体,表示时间意义的词常用不带前置词的第四格。
  Мы здесь занимались два часа.
  我们在这里学习了两个小时。
  2、表示行为结果延续的时间或行为的期限时,
  常用前置词на+第四格的词组表示。
  Туристы приедут в Китай на две недели.
  旅游者们将来中国呆两周。
  3、与каждый, целый, весь, круглый等词连用作时间状语时,
  用不带前置词的第四格。
  Каждую субботу товарищи приходили к учителю.
  每个星期六同学们都来老师这儿。
  4、表示每天(周、月、年)多少次,
  用前置词в+第四格。
  Принимайте это лекарство три раза в день.
  这种药每天吃三次。
  5、表示“每逢什么时候”的意义时,
  常用前置词по+复数第三格的名词来表示。
  По пятницам у нас есть урок физкультуры.
  每逢星期五我们都有体育课。
  6、表示在某段时间内完成某一行为时,
  句中动词常用完成体,表示时间意义的词常用前置词за+名词第四格。
  Я прочитала эту книгу за два дня.
  我花两天时间读完了这本书。
  7、表示逐日(月、年)地,
  用前置词с+名词第五格表示。
  Пусть жизнь у нас становится с каждым днём всё лучше и лучше.
  愿我们的生活一天天地越来越好。
  8、表示正在进行某行为的时候,
  用前置词за+第五格。
  За обедом мы заговорили о футболе.
  在吃午饭时我们聊起了足球。(指边吃饭边谈论)
  9、某些名词的特殊情况:
  (一)名词неделя:
  名词неделя带定语时常与前置词на相连,用第六格,作时间状语。
  на этой неделе(在这一周),
  на прошлой неделе(在上周),
  на первой неделе(在第一周)等。
  (二)名词день:
  某事发生在哪一天,常用前置词в+带定语的名词的第四格。
  в этот день(在这天),
  в День Победы(在胜利日那天)。
  表示某事后或某事进行中的哪一天,常用前置词на与第四格。
  на другой день(在第二天,次日),
  на третий день(在第三天)等。
  (三)名词год:
  在哪一年用前置词в +第六格。
  в тысяча девятьсот девятоксто пятом году(在1995年)。
  在某年代用前置词 в+复数第四格,通常有定语。
  в годы войны(在战争年代)。
  表示某过程(如生命、上学、服役等)第几年发生的事,
  用前置词на+第六格顺序数词+ году+第二格名词。
  Она скончалась от болезни на восемьдесят четвёртом году жизни.
  她因病去世,享年八十三岁。
俄语常用句式

俄语常用句式
РЕЧЕВЫЕ ШТАМПЫ
(1)ДЛЯ НАЧАЛАРАЗГОВОРА(一)开场白
Я приехал в______,чтобы обсудить вопросы о______.
我来……是想讨论一下……问题。
Чем могу быть болезен?
找我有什么事?
С чего мы начнём сегодня?
今天我们从什么问题谈起?
Я думаю,мы начнём с ____.
我想,我们就从……开始吧(谈起吧)。
Дело в том,что____.
问题是……
Давайте приступим к делу(к вопросу о_____).
我们谈谈实质问题吧。
Давайте говорить по существу.
我们谈(问题的)实质吧。
Мне хотелось бы выяснить вопрос о____.
我想澄清一个……问题。
У нас затруднения с____ и мы хотели бы____.
我们在……有困难,秀想……
Прежде всего нужно обсудить____.
首先需要讨论(研究)一下……
Давайте возобновим обсуждение.
我们重新开始(继续)讨论吧。
(2)ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ(二)过渡语句
Хотелось бы выяснить ещё один вопрос.
很想再澄清(说明)一个问题。
А теперь вотрой (третий) вопрос.
现在谈第二(第三)个问题。
А как насчёт____?
关于……怎么样?
Давайте перейдем в вопросу о_____.
让我们讨论下一个……问题。
Между прочем,мы хотели бы посмотреть_____.
顺便说一句,我们想看看……
Вы ещё что-нибудь хотите обсудить?
你们还想讨论什么问题?
Во-первых____,во-вторых____.
首先……,其次……
С одной стороны_____,с другой стороны_____.
一方面……,另一方面……
(3)ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕФРАЗЫ (三)结束语句
Я думаю,вопрос можно считать решёным.
我看,可以认为问题已经解决了。
Хорошо,я свяжусь со своими коллегами ипосоветуюсь с ними.
好吧,我要同朋友们(同事们,其他人)联系一下,同他们商量商量。
Хорошо,жду от вас известий(вашегоответа,следующего визита).
好吧,听您的消息(等您的答复,期待您下次来访)。
Я позвоню вам сегодня(завтра,во второйполовине дня).
我今天(明天,下午)给您去电话。
Это вас устраивает?Да,вполне.
您满意吗?(这样可以吗?)是的,完全满意。
Мое(Наше)решение окончательное.
这是我(我们的)最后的决定。
Мы обдумаем ваше предложение(это).
我们将考虑你们的建议(这一点)。
Мы будем ждать вашу телеграмму(подверждение).
我们等候您的电报(确认)。
В заключение я хотел бы сказать_____.
最后,我想说……
Подведем итог обсуждению.
现在我们来做讨论总结。
(4)ВЫРАЖЕНИЕСОГЛАСИЯ,УВЕРЕННОСТИ,ОДОБРЕНИЯ (四)表示同意、确信、赞同的用语
Полностью с вами согласен(согласны).
我(我们)完全同意您的意见。
Согласен с вашей точкой зрения.
我完全同意您的观点(看法)。
Мы согласны с вашими условиями.
我们同意您的条件。
Нам(мне) это вполне подходит(Нас этоустраивает).
这对我们(我)来说完全适合(我们对此满意)。
Вы совершенно правы.
您完全正确。
Вы правы в некоторой степени.
您一定有道理。
Совершенно верно.
完全对。
Договорились.
说妥了(就这样说定了)。
Это прекрасная мысль.
这是个好主意。
Это вполне справедливо.
十分公平。
Рад это слышать.
听到这一点(这句话)很高兴。

ЧТОБЫ 用法小结
(一) 连接主语从属句
这类主从复合句的特点是:主句中的谓语准备用以下两种形式——(1)中性短尾形容词或形动词,如:нужно,необходимо ,желательно ,приказано,велено и т.д.;(2)表示“主观意念”的反身动词,如:хотеться ,думаться ,говориться ,казаться и т.д.

译法:чтобы 不必译出,从句用宾语包孕句或兼语式来表达。例如:

1.необходимо ,чтобы вы пришли вовремя(сделали работу в срок). 需要您如期到达(按期交活)
 

2.желательно,чтобы преподаватели и студенты факульеты явились вовремя!
 

请全系师生务必准时出席!
 
3.мне хотелось ,чтобы вы ,наконец,меня поняли.希望你最终能理解我

4.нам не думается,чтобы это ты совершил. 我们不认为你能做这种事
 
 

(二)连接谓语从属句
 
 
 

着类主从复合句的特点是:主句中的谓语只能是名词性合成谓语такой(таков)一种形式,从句揭示такой(таков )的具体内容。主从句之间的连词肯定的要用что ,否定的才用чтобы,一定要分清。
 

译法:чтобы 不译出,从句通常译成修饰语“......的”或换个说法。如:
 
 
1.андрей не такой,чтобы отступить (сдаваться )перед первой же трудностью
 

андрей不是一遇到困难就退却的人。
 
 
 

2.я не таков,чтобы обманывать(провести)тебя.我不是会骗(糊弄)你的人
 

3.дождь,не такой,чтобы нельзя было выйти.雨下的并不大,可以出去。
 
 
 

(三)连接定语从属句
 
 
 

чтобы 连接的这类从属句具有浓厚的定语色彩,它所修饰的主句中某个名词前边一般都有指示词такой.

译法:通常采用修饰语、使成式、分句或兼语式、连动式。例如:
 

1.мы должны построить такую страну,чтобы в ней не было эксплуации человека человеком 我们要建立一个没有人剥削人的国家。

Практичная грамматика 1—俄罗斯人的姓名及变格:имя

俄罗斯人的姓名由三部分组成:名字,父称和姓。例如:
名字        父称          姓
Иван Иванович Петров
Серей Петрович Фёдоров
Ольго Николаевна Борисова
1. 名字
俄罗斯人的名字(имя)分男人名和女人名两种。例如男人名:Игорь, Борис, Максим, Дмитрий, Виталий, Михоил, Виктор, Юрий等,女人名字:Наташа, Надежда, Анна, Лариса, Галина, Вера, Мария, Катерина等。
俄罗斯人的名字还有小名和爱称之分。例如:
名字            小名        爱称
Владимир Володя Володинька
(Вова)
Михаил Миша Мишенька
Иван Ваня Ваненька
Александр Саша Сашенька
(Шура)
Сергей Серёжа Серёженька
Наталья Наташа Наташенька
Ольга Оля Олечка
Татьяна Таня Танечка
Анна Аня Аннушка
Елена Лена Леночка
俄罗斯人名变格时与具有相同词尾的动物名词变格相同。例如:
格        男人名                女人名
1 Михаил Адрей Лилия Катя Анна
2 Михаила Адрея Лилии Кати Анны
3 Михаилу Адрею Лилии Кате Анне
4 Михаила Адрея Лилия Катя Анна
5 Михаил Адрей Лилию Катю Анну
6 о Михаиле об Адрее о Лилии о Кате об Анне
Практичная грамматика 2—俄罗斯人的姓名及变格:отечество
父称(отечество)指出某人是谁之子或之女,父称是由父亲的名字加后缀构成的。例如:Иван Петрович, Нина Александровна.
1. 父名的词干以硬辅音结尾的,儿子和女儿的父称分别加后缀-ович和-овна。例如:
父名 儿子的父称 女儿的父称
Олег Олегович Олеговна
Владимир Владимирович Владимировна
Борис Борисович Борисовна
2. 父名词干以-й结尾的,儿子和女儿的父称分别加后缀-евич和-евна。例如:
父名 儿子的父称 女儿的父称
Алексей Алексеевич Алексеевна
Андрей Андреевич Андреевна
Сергей Сергеевич сегеевна
3. 父名以元音结尾的,儿子和女儿的父称分别加后缀-ич和-ична或-инична。例如:
父名 儿子的父称 女儿的父称
Никита Никитич Никитична
Илья Ильич Ильинична
父称的变格与具有相同词尾的动物名词变格相同。例如:
格 儿子的父称 女儿的父称
1 Петрович Ильич Ивановна
2 Петровича Ильича Ивановны
3 Петровичу Ильичу Ивановне
4 Петровича Ильича Ивановну
5 Петровичем Ильичём Ивановной
6 о Петровиче о Ильиче о Ивановне

Практичная грамматика 3—俄罗斯人的姓名及变格:фимилия
俄罗斯人的姓也有男人姓和女人姓之分。例如:男人的姓:Петров, Павлов, Кузнецов, Толстой等,女人的姓:Петрова, Павлова, Кузнецова, Толстая等。
1. 以-ов, -ев, -ни结尾的男人姓,除单数第五格词尾为-ым外,其他各格与硬辅音结尾的动物名词的阳性形式相同。例如:
格 Фёдоров Зайев Калинин
1 Фёдоров Зайев Калинин
2 Фёдорова Зайева Калинина
3 Фёдорову Зайеву Калинину
4 Фёдорова Зайева Калинина
5 Фёдоровым Зайевым Калининым
6 о Фёдорове о Зайеве о Калинине

2. 以-овна, -ева, -ина结尾的女人姓,除单数第四格词尾为-у外,其它各格词尾均为-ой。例如:
Калинина-Калининой, Калининой, Калинину, Калининой, о Калининой.
Фёдорова-Фёдоровой, Фёдоровой, Фёдорову, Фёдоровой, о Фёдоровой.
Зайцева-Зайцевой, Зайцевой, Зайцеву, Зайцевой, о Зайцевой.
3. 以形容词结尾的姓,按形容词变格。例如:
Толстой-Толстого, Толстому, Толстого, Толстым, о Толстом,
Толстая-Толстой, Толстой, Толстую, Толстой, о Толстой,
Шанский-Шанского, Шанскому, Шанского, Шанскым, о Шанском.
Шанская-Шанской, Шанской, Шанскую, Шанской, о Шанской.
Практичная грамматика 4—俄罗斯人姓名的书写
用俄语写姓名时,各组成部分之间不用标点符号,但译成汉语时,要用分读号“·”(圆点)把名字,父称和姓隔开。例如:
Иван Сергеевич Солнцев
伊万·谢尔盖耶维奇·索恩采夫
名字和父称可以简化,只写第一个字母,后面加句号,按字母名称来读;译成汉语时也可只写第一个汉字,各部分之间仍然用分读号隔开。例如:
В. В. Зайцев(弗·弗·扎伊采夫)
А. С. Семёнов(阿·谢·谢苗诺夫)
 

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端