解放军文职招聘考试ON VISITE L’APPARTEMENT
Les parents de Julie, M.et Mme Prévost entrent dans l’appartement.
Julie的父母,Prévost先生和Prévost夫人走进了公寓。
Mme Prévost:Tu es seule ?
你一个人?
Julie:Oui. Benoît travaille. Il est à l’agence de voyages.
是的,Benoît在工作。他在旅行社。
M. Prévost:Mais... C’est samedi aujourd’hui !
但是……今天是星期六!
Julie:Oui, il travaille aussi le samedi. C’est un garçon sérieux.
是呀!他星期六也工作。这是一个很认真的小伙子。
Il est six heures. Une porte s’ouvre.
六点,一道门打开了。
Julie:Tiens ! C’est sûrement lui. Il est six heures.
喏!这肯定是他!六点了。
Benoît entre dans le salon et embrasse Julie.
Benoît走进了客厅,拥抱了一下Julie。
Julie:Salut, Benoît. Ça va ?
嗨,Benoît你好吗?
Benoît:Oui, ça va bien. Et toi ?
是的,我很好。你呢?
Julie:Oui,moi aussi.
嗯,我也是。
Julie:Papa , Maman, je vous présente Benoît Royer. Benoît, je te présente ma mère...
爸爸、妈妈,我向你们介绍BenoîtRoyer。Benoît,我向你介绍我的妈妈。
Mme Prévost:Bonjour Benoît. Je suis heureuse de vous connaître.
您好。我很高兴认识您。
Julie:Et mon père...
还有我爸爸。
Benoît:Bonjour, Monsieur.
先生,您好!
M. Prévost:Bonjour, Benoît
Benoît您好。
Benoît:Enchanté. Excusez-moi.
很高兴(见到你们)。失陪了。
Benoît part dans sa chambre. Julie reste seule avec ses parents.
Benoît从他的房间里离开了,Julie留下来,和她的父母。
M. Prévost:Il à l’air très gentil. Et le nouveau locataire, alors... c’est Pascal, son prénom ?
他看上去人很好。那么新房客呢……他的名字是Pascal吗?
Julie:Oui, c’est ça. Il s’appelle Pascal Lefèvre.
嗯,是这样的。他叫PascalLefèvre。
M. Prévost:Et il travaille ?
他工作了吗?
Julie:Il est comme moi, il cherche du tavail.
他和我一样,他在找工作。
M. Prévost:Eh oui, hein, c’est difficile... Il a quel âge ?
嗯,是的,很难。他多大了?
Julie:Il a 23 ans. Venez. On visite l’appartement ?
他23岁。来吧!我们参观公寓吧?
Julie et ses parents sont dans le couloir. Julie ouvre la porte de sa chambre. Ses parents regardent.
Julie和她的父母在走道里。Julie打开了她的房间。她的父母(站在门外)看着。
Julie:Voilà ma chambre !
这就是我的房间!
M. Prévost:Elle est grande... et bien rangée. C’est toi la femme de ménage, ici ?
房间很大……也很整洁。你是这里的女佣吗?
Julie:Sûrement pas ! Pour ma chambre, d’accord, mais pour le reste ...
当然不是!对于我的房间来说,可以的。但是对于其他的……
M. Prévost:Et pour les repas ? c’est toi la cuisinière en chef ?
(对于)那做饭呢?你是大厨吗?
Julie:Arrête, Papa ! La cuisine, c’est comme le ménage : chacun son tour.
别这样爸爸!做饭和家务一样,每人都会轮到的!
Mme Prévost:Elle a raison. Homme ou femme, c’est la même chose !
她说的有道理。男人女人,都是一样的!
M. Prévost:Oui... peut-être... oui .
嗯……也许是吧。
Mme Prévost a un regard amusé. Elle montre une porte.
Prévost夫人兴致勃勃地看着。她指着一道门。
Julie:Ici, c’est la chambre de Benoît.
这里,是Benoît的房间。
Mme Prévost montre une autre porte.
Prévost夫人指着另一道门(说)。
Mme Prévost:Et là, c’est la chambre de Pascal ?
那这个呢,这是Pascal的房间?
Julie:Oui, c’est sa chambre.
是的,是他的房间。
Julie ouvre la porte. Pascal repasse. Elle est surprise.
Julie打开了门。Pascal在熨衣服。Julie吃了一惊。
Julie:Oh ! Tu es là, Pascal. Excuse-moi! Papa, Maman, je vous présente Pascal.
噢,你在呀,Pascal。请原谅我……爸爸、妈妈我向你们介绍Pascal。
Mme Prévost:Bonjour, Pascal. Je suis heureuse de vous connaître.
Pascal,您好!我很高兴认识您。
Pascal:Bonjour Madame, bonjour Monsieur.Enchanté.
夫人您好,先生您好。幸会。
M. Prévost:Bonjour Monsieur. Excusez-nous. Continuez votre travail.
先生您好。请原谅我们。您继续工作吧。
Julie et ses parents partent. Julie fait un geste amical à Pascal. Julie et ses parents sont dans la cuisine.
Julie和她的父母离开了。Julie给Pascal打了一个友好的手势。Julie和她的父母在厨房里。
M. Prévost:Ah, la cuisine.
啊,厨房!
Mme Prévost:Ah ! Toi, tu as faim !
啊,你……你饿啦?
M. Prévost:Eh oui, j’ai faim. C’est l’heure...
嗯,是的。我饿了,时间到了!
Julie:Moi aussi, j’ai faim..et j’ai soif!On mange ici ?Papa, c’est toi le cuisinier en chef, aujourd’hui ?
我也是,我饿了……而且我渴了。我们在这里吃吧?爸爸,今天你当大厨吧?
M. Prévost:Euh... oui.
嗯……好的。
Julie et sa mère sourient. Monsieur Prévost ouvre le réfrigérateur. Il regarde à l’intérieur et referme la porte.
Julie和她的母亲在笑。Prévost先生打开了电冰箱。他朝里头看了看然后关上了门。
M. Prévost:Il y a un bon restaurant dans ton quartier ?
你们街区这儿有家好的餐馆吗?
Rires de Julie et de sa mère.
Julie和她的母亲笑了。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>