电话:0731-83595998
导航

解放军文职招聘考试AU CENTRE CULTUREL

来源: 2017-08-21 12:22

Pascal et M. Fernandez  sont dans le hall du centre. Ils se dirigent vers une femme d’un trentaine  d’années, Isabelle, en jeans et baskets.

Pascal和  Fernandez先生在中心的大堂里。他们朝一个30岁的女人走去。Isabelle穿着牛仔裤和篮球鞋。

M. Fernandez:Voilà Isabelle. On travaille ensemble depuis l’ouverture du Centre. Elle  est toujours disponible et jamais de mauvaise humeur.

这是Isabelle,我们从中心开张之后就在一起工作了。她总是乐于助人而且从来都没有坏脾气。

Isabelle sourit.

Isabelle微笑了一下。

Isabelle:Tu exagères toujours!

你总是夸张。(你又乱说了)

M. Fernandez fait les  présentations.

M.Fernandez在作介绍。

M. Fernandez:Isabelle, Pascal Lefèvre. Il remplace Julien. Tu vas t’occuper de lui.  Fais les présentations! Moi, je vais finir le courrier.

 Isabelle, (这是)PascalLefèvre,他来代替Julien。你去负责他,(给他)做些介绍。我去把邮件弄完。

Isabelle:D’accord. 

好的。

M. Fernandez:Dis donc, tu n’as pas vu Clara et Monique? J’ai besoin d’elles.

我说,你(也)没有见到Clara和Monique吗?我需要她们。

Isabelle:Si, elles sont au sous-sol.

是的,她们在地下层。

M. Fernandez:À tout à l’heure.

一会见咯。

M. Fernandez part.

Fernandez先生走了。

Isabelle:Elles ont organisé des cours de cuisine. Alors, on a installé une cuisine  au sous-sol. Elles vont souvent aider les apprentis cuisiniers!

她们组织了一些烹饪课程。所以我们在地下层便布置了一个厨房。她们经常去辅导(帮助)那些烹饪课的学员。

Pascal:Ah, d’accord.

啊,好的。 

Isabelle et Pascal  commencent leur visite.

Isabelle 和Pascal开始参观(文化中心)。

Pascal:Il y a beaucoup de cours dans ce Centre?

在这个中心有很多课程吗?

Isabelle:Ce ne sont pas vraiment des cours. Ce sont des activités: il y a de la  danse, de la musique, du théâtre, un atelier d’écriture et une médiathèque,  bien sûr. Tu as déjà été animateur?

它们真不是一些课程,是一些活动:这里有舞蹈、音乐、戏剧(话剧)、写作工作室和多媒体图书馆,当然。你曾经做过(活动)主持人吗?

Pascal:Oui. J’ai animé des stages d’écriture. J’aime bien. Et les jeunes, ils  sont quel âge?

嗯,是的。我曾经主持过写作培训。我很喜欢,这些年轻人有多大呀?

Isabelle:En moyenne entre 10 et 16-17 ans.

平均在10到16、17岁之间。

Pascal:Je n’ai pas vu beacoup d’animateurs?

我没见到很多主持人呀。

Isabelle:C’est à cause des grèves. En général ils sont toujours à l’heure.

这都怪罢工,他们通常是很准时的。

Pascal:Il y a déjà eu des problèmes, ici, avec les jeunes?

这里曾经和年轻人们出过问题没有?

Isabelle:Non, jamais. Enfin… pas trop.

没有,从来没有,好吧……不多啦。

Isabelle et Pascal  sont à nouveau dans le hall d’accueil. On entend de la musique.

Isabelle和Pascal 重新来到了欢迎大厅。我们听到了音乐。

Pascal:C’est la fête, ici ?

这儿是个聚会?

Isabelle:C’est toujours la fête, ici ! C’est l’atelier de rap et de hip-hop. Ça a  beaucoup de succès.

这里总是聚会!这里是说唱和街舞课的教室。很成功的。

 

Ils entrent dans la  salle de danse. Deux danseurs sont en train de répéter.

他们走进了舞蹈教室。两个跳舞的人正在排练。

Pascal:C’est impressionnant !

很精彩!

 

Akim, un jeune  d’environ 14 ans, s’approche d’eux.

Akim    一个14岁左右的年轻人,向他们走了过来。

Akim:Vous avez garé votre moto devant l’immeuble, m’sieur?

您把您的摩托车停在大楼前面了吗,先生?

 

Pascal:Oui, il y a un problème ?

是的,出什么问题了吗?

Akim:Pas encore. Mais il y a des jeunes autour.

还没有,但是已经有一些年轻人在周围。 

Pascal:Viens avec moi. Allons voir !

跟我来。我们去看看。

Pascal et Akim sortent  de l’immeuble. Ils courent.

Pascal 和Akim从大楼跑了出来。

Pascal:Tu as rêvé, il n’y a personne.

你做梦吗,没有人呀。

Akim:Non, je n’ai pas rêvé ! J’ai vu trois ou quatre garçons …

没,我没有做梦!我看见三、四个男孩呢。

Pascal:Ils ont eu peur de toi. Tu viens souvent au Centre ?

他们都被你吓到了?你经常来中心吗?

Akim:Deux ou trois fois par semaine.

一个星期两三次

Pascal:Alors je compte sur toi pour surveiller ma moto ?

那么我就指望你帮我看管我的摩托啦? 

Akim:Quand je suis là, pas de problème … Mais mettez quand même antivol, c’est  mieux!

当我在的时候没有问题……但还是装上一个防盗器比较好。

Pascal:Tu as raison. En plus, elle n’est pas à moi.

你说得对。再说了,这车还不是我的。

Ils retournent vers le  bâtiment. M. Fernandez et Pascal boivent un verre au bar du centre.

他们重新回到大楼里。Fernandez先生和Pascal在中心的酒吧里喝着东西。

M. Fernandez:Vous avez passé une journée intéressante ?

您度过了很有意思的一天吗?

Pascal:Très. Les jeunes sont sympas, dynamiques, pleins d’idées.

非常有意思。年轻人很好,充满活力,想象丰富。 

M. Fernandez:Super. Alors, on se voit demain, et ici on se tutoie. C’est la règle. 

太好了。那么,我们明天见,这里我们用“你”相称,这可是规定哦。

Pascal:D’accord. Il y a juste une petite question à régler.

倒是有一个小问题要解决一下。

M. Fernandez:Oui?

是?

Pascal:La rémunération. A l’agence pour l’emploi, ils n’ont rien dit.

酬劳。在就业总局那里,他们什么也没有说。 

M. Fernandez:La rémunération … Il y a les indemnités de transport, les repas à la  cafétéria. Ici, les animateurs touchent un petit salaire.

酬劳……(已经)有交通补贴,有在自助餐厅供应的饮食,(所以)这里的主持人拿到的工钱很少。

Pascal:Petit… petit? Parce que, moi, j’ai besoin d’argent!

……但是我需要钱呐!

M. Fernandez:Je sais… Je sais… Mais, écoute, passe demain dans mon bureau! On va bien  trouver une solution.

我知道……我知道……但是,这样吧,明天到我的办公室来,我们好好找一个解决的办法吧。


编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端