电话:0731-83595998
导航

解放军文职招聘考试 DANS LES BOUTIQUES

来源: 2017-08-29 20:22

 Julie est au volant de  sa voiture. Violaine est assise à côté d'elle.

Julie手握方向盘。Violaine坐在她旁边。

 

Violaine:C'est la voiture de tes parents ?

这是你父母亲的车吗? 

Julie:C'est celle de ma  mère. Mon père n’aime pas prêter sa voiture.

是我妈的那辆。我爸可不喜欢借车给别人。

Violaine:Mon père non plus.

我爸也不愿借车给人。

Julie:Regarde ce  monde ! On ne peut jamais trouver de place, dans ce quartier !

怎么这么多人!在这个街区我们总是找不到找到泊车位!       

Violaine:Quand on cherche, on trouve !

只要我们耐心去找,总能找到!       

Julie:Justement, en voilà une. Je pense que la voiture y rentre.

 哈,正好,这有一个。我想我们的车能停进去      

Violaine:Pas moi. Ou alors tu vas dépasser sur le passage piéton.

是吗?小心越界占用人行横道。       

Julie:Quand on veut, on peut ...

当我们想得到的时候,我们就能得到…       

La voiture est très  mal garée.

Julie违章停车。       

Violaine:Dis donc, tu ne dépasses pas un peu ?

哎,美女,貌似你真的停过界了…       

Julie regarde.

Julie瞅了两眼。       

Julie:À peine. Et arrête de  me critiquer ! Je me garais très bien en marche arrière quand je  préparais mon permis.

一点点,无所谓啦!别老是批评我。我还在准备考驾照时就已经是倒车
停车的高手了。       

Violaine:Oui, le moniteur était sûrement sous le charme ...

是吗,教练员当时一定是被你迷昏头了…       

Elles sont dans une  boutique de prêt-à-porter. Julie et Violaine cherchent dans les vêtements  posés sur les tables.

(她们在一家成衣店内。JulieViolaine正在翻看堆放在桌上的衣服。)       

Julie:Tu la connais bien, cette boutique ?

这家店你很熟吗?       

Violaine:Oh oui ! J’y  venais souvent quand j’étais étudiante. Je trouvais toujours quelque chose de  sympa.

是的!我在读大学时常来。我总能(在这里)找到很中意的东西。       

Julie:Eh bien, moi, je ne trouve rien !

看起来挺好,但我没找到想要的。       

Violaine:On est là depuis deux  minutes ! Tiens, tu sais, mon petit tailleur bleu et blanc, je l’ai  acheté ici. Il était sous une pile de vêtements, mais je l’ai trouvé.

我们来了才两分钟!我跟你说过,我那套蓝白双色的超酷的套裙,就是在这里买的。当时它就压在一堆衣服底下,但还是被我翻出来了。

Julie et Violaine  regardent des robes. Une vendeuse s’approche d’elles.

Julie Violaine正在看连衣裙。一位女售货员走过来搭讪。       

La vendeuse:Je peux vous aider, Mesdemoiselles ? Vous cherchez quelque chose en  particulier ?

 有什么能帮忙的,姑娘们?你们在找什么特别的衣服吗?     

Julie montre une robe  à la vendeuse.

Julie拿着一条连衣裙咨询女售货员。     

Julie:Je peux l’essayer ?

我能试穿一下吗?      

Violaine prend une  autre robe.

Violaine拿起另一条连衣裙。      

Violaine:Tu ne veux pas essayer  celle-ci, plutôt ? Je la préfère.

 你不如试穿一下这条?我更看好这条。      

Julie:Pas moi ... J’aime  mieux celle-là. L’autre est un peu stricte.

我觉得不怎么样我更喜欢手上这条。那条有点太正式了。       

Violaine:C’est ce que tu  voulais pourtant ! François est jaloux, n’oublie pas...

但你不就是想要这样的风格吗!可别忘了,(你表现出来的气质)François羡慕坏了…  

La vendeuse:Eh bien, essayez les deux. La cabine est libre .

要不这样,这两条都试穿一下。试衣间没有人。       

Julie:Non, non, je n’en prends qu’une.

不,不,我就试这一条。     

Julie va essayer la  robe.

Julie试衣去了。      

La vendeuse:Vous veniez souvent ici, avant. Je me souviens de vous.

 以前您常来我们店。我记得您。      

Violaine:Oui, moi aussi, je me souviens de vous. Ça fait longtemps que je ne suis  pas venue.

 没错,我也记得您。我已经有很久没有来过了。      

La vendeuse:Vous avez une autre coiffure.

您那时梳着另一种发型。       

Violaine:Oui, j’avais les  cheveux courts. Vous avez une bonne mémoire.

 是的,我那时留着短发。您的记忆力真好。      

Julie sort de la  cabine. Elle porte la robe. Elle se regarde dans la glace.

Julie走出试衣间。她身着连衣裙照了照镜子。       

Julie:(à Violaine)Comment tu la  trouves ?

(Violaine) 你觉得怎么样?       

Violaine:Un peu grande.

有点大。       

Julie:Moi aussi. (à la vendeuse) Vous  n’avez pas une taille 36 ?

 我也觉得。(对女售货员)您没有36码的吗?      

La vendeuse:Non. C’est la dernière. (Elle tend  la robe choisie par Violaine.)Mais essayez celle-là ! Vous ne  risquez rien.

没有。那是最后一件。(她把Violaine选的那件连衣裙递给Julie)试试那件吧,你也不会有什么损失。      

Julie:Non, merci. Je vais réfléchir.

不。谢谢。我考虑考虑。      

Julie et Violaine se  trouvent dans une autre boutique. Julie essaye des vêtement.

JulieViolaine在另一间店内。Julie在试穿衣服。       

Julie:Je ne pensais pas  trouver la boutique de mes rêves aujourd’hui!

 我觉得今天没有找到理想的服装店!      

Violaine:Après tout, ce n’est jamais que la cinquième boutique...

 不管怎么说,这只是第 5间商店…      

Julie:Excuse-moi, il y a longtemps que je n’ai pas  acheté de vêtements !

不好意思,我已经很久没有买衣服了。       

Violaine:Oui, ça doit faire un mois ou deux...

是吗,不就一两个月嘛       

Julie s’apprête à  entrer dans la cabine.

Julie准备进试衣间。       

Julie:C’est la dernière  boutique. Mes parents m’attendent ce soir, et il faut toujours être à l’heure  .... chez ses parents.

逛完这最后一间店就不逛了!我爸妈今晚等我回家吃饭,回父母家吃饭

不能迟到必须滴!      

Julie, plusieurs  paquets à la main, retourne à la voiture. Elle n’est plus à sa place, mais  sur le plateau d’un camion de la fourrière en train de l’emporter.

Julie手上拎着好几袋衣服,往泊车处走去。她们发现车不在原位,一辆警察局的拖车把那辆可怜的小车装在车架上,正准备拖走

Violaine:Ta voiture ! Regarde !

快看你的车!天哪!       

Julie:Oh, mes parents ! Qu’est-ce qu’ils vont dire ?

噢,老爸老妈呀!这下他们又有得说了!       

On voit la remorqueuse  de la fourrière s’éloigner.

他们看着警察局的拖车远去。


 

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端