电话:0731-83595998
导航

解放军文职招聘考试PRÊTS POUR LA FÊTE

来源: 2017-08-29 20:24

 Dans la boutique,  Violaine et Julie discutent.

在店内,ViolaineJulie在聊天。       

Violaine:Mais tu ne te rends pas compte !

(接订单前)你也动脑子想想呀!       

Julie:Je te rapporte une commande de 15 000 francs (2 300 euros environ) et tu  n’es pas contente !

我给你带来一个15 000 法郎(相当于 2300欧元)的大订单,而你居然

还不高兴!      

Violaine:Tu me rapportes une super commande, je te remercie. Mais cinquantaine  foulards en six jours, c’est plus facile à dire qu’à faire !

你给我带来了一个超级大单,非常感谢。但是要在6天内做出50

丝巾,这说起来容易做起来难!      

Julie:Personne ne peut te donner un coup de main ?

不能找人帮帮忙吗?       

Violaine réfléchit.

Violaine 想了想。       

Violaine:Peut-être... J’ai deux copines qui sont très bonnes. On a suivi les mêmes  cours. J’ai peur qu’elles ne soient pas libres.

或许... 我有两个非常优秀的伙伴。我们以前在一起学艺。我怕她们没

有时间。      

Julie prend le  téléphone et le tend à Violaine.

Julie拿起电话,递给Violaine       

Julie:Téléphone-leur rapidement pour qu’on s’organise.

那就快点打电话给她们,早点把事情安排好。       

Violaine:Et puis, il faut trouver de la soi...

还有,我们得找到(足够多的)丝绸...        

Julie et Violaine sont  au marché Saint-Pierre. Violaine s’adresse à un vendeur, Daniel, qu’elle a  l’air de bien connaître.

Julie Violaine在圣-皮埃尔(Saint-Pierre)市场。Violaine 在和一位销售商

——Daniel聊天,他们看起来比较熟。      

Violaine:Bonjour, Daniel.

你好,Daniel       

Daniel:Bonjour, Mademoiselle Violaine. (Il  regarde Julie et lui fait un signe de tête.) Mademoiselle.

你好,Violaine小姐。(他看着Julie,对她点头示意)(你好)小姐。       

Violaine fait les  présentations.

Violaine 开始介绍。       

Violaine:Daniel, mon fournisseur préféré, Julie, ma vendeuse préférée. Daniel,  j’ai besoin de d’une grosse quantité de soie, aujourd’hui. Il faut que vous  me fassiez un bon prix.

(对JulieDaniel是我最喜欢的供应商,(对Daniel)这是 Julie,

最喜欢的销售员。Daniel,今天我需要买大量的丝绸。你可得给我个好价钱啊      

Daniel:Oh, ici, on commande et après on discute. Vous connaissez nos  habitudes ! Alors combien de kilomètres est-ce que je vous donne ?

哦,在这里,大家向来都是先订货,然后再谈价钱。您知道我们的规矩!

您要买多少公里的丝绸啊?      

Violaine:Cinquante mètres me suffiront !

50米就够了!       

Daniel:Mais qu’est-ce que vous allez faire avec cinquante mètres de soie ?  Je ne pense pas que vous ayez l’intention de recouvrir le Sacré-Cœur ?

您要拿50米的丝绸干嘛呀?难不成要把圣心大教堂包起来?       

Violaine:Pas cette fois ci. Mais j’ai une grosse commande et je suis très pressée.

这次不那么干。事实上,我接到了一个大订单,而且时间很紧。       

Daniel redevient  sérieux.

Daniel又回复了正经。       

Daniel:Je suis désolé, Mademoiselle Violaine, mais je ne peux pas vous donner ça  maintenant. J’ai commencé mon dernier rouleau hier.

抱歉。Violaine 小姐,我现在没法给您那么多。昨天我已经开始(剪

卖)最后一捆丝绸了。      

Violaine:Combien il vous en reste ?

抱歉。Violaine 小姐,我现在没法给您那么多。昨天我已经开始(剪

卖)最后一捆丝绸了。      

Daniel:Pas plus de vingt mètres.

不到20米。       

Violaine:Eh bien, donnez-moi ces vingt mètres.

那好,把这20米都给我吧。       

Daniel disparaît pour  aller chercher la soie. Violaine et Julie attendent. Elles regardent les  tissus et elles discutent.

Daniel去取货了。Violaine Julie在原地等待。她们一边瞅着各种布料,一边

聊天。      

Julie:Tu connais d’autres fournisseurs ?

你还认识其他的供应商吗?       

Violaine:Bien sûr. Mais ce sera plus cher...

当然了。不过他们的货卖的更贵一些。       

Violaine et Julie  quittent le marché Saint-Pierre. On aperçoit le Sacré-Cœur.

Violaine Julie离开了圣-皮埃尔市场。我们能从画面中看到圣心大教堂。 

Julie entre dans  l’appartement avec un gros paquet.

Julie抱着一个大箱子进入寓所中。       

Pascal:Ah ! Ce sont tes fameux foulards ?

啊!这里面就是那些传说中的丝巾吗?       

Julie ouvre la boîte  et en sort un foulard qu’elle montre.

Julie 打开箱子,拿出一条给他看。       

Julie:Il y en a trente !

这里有30条!       

Pascal:Elles ont fait trente foulards en trois jours ! C’est une véritable  usine !

她们居然在3天内做出了 30条!真是名符其实的工厂啊!       

Pascal se met un  foulard autour du cou.

Pascal在脖子上围上一条丝巾。       

Je ne croyais pas que vous puissiez aller si vite ! Vous allez même  être en avance ! Tiens, lis cet article. Mais assieds- toi, avant.

我难以想象你们的进度居然这么快!你们甚至超前了!给,读读这篇新

闻。读之前先坐好。      

Pascal tend un journal  à Julie.

Pascal 把一份报纸递给Julie       

Julie:Qu’est-ce que c’est ?

什么情况?       

Julie prend le  journal, s’assoit et lit à voix haute.

Julie接过报纸,坐下来大声读了起来。       

Pascal:J’ai peur que vous ne soyez vraiment très en avance.

我担心,你们的进度也太快了点儿。       

Julie:En raison des nombreuses perturbations causées par les importants travaux  de rénovation de la zone nord de Paris, le préfet de la région a annulé la  fête du marché aux puces. Cette fête traditionnelle aura lieu dès que les  travaux seront terminés.

因近期巴黎北部区域实施重大的改造工程,给工作和生活造成诸多不便, 

此区省长决定暂时取消在跳蚤市场的节日活动。此传统节日需等施工完成后再举

办。      

Julie pose le journal  et pousse un grand soupir.

Julie放下报纸,长叹了一口气。       

Pascal:En tout cas, ça me va très bien. Je ne sais pas ce que tu en  penses ?

不管怎样,(这条丝巾)我围着很好看诶。你怎么看? 

 


 

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端