解放军文职招聘考试 Первый урок
第一课 Первый урок
一、Грамматика
※ 1、格的用法与名词相同。
2、 он, она́, оно́, он́и与前置词连用时,词首要加н-。
3、 кто作主语时,谓语动词用单数第三人称,过去时用阳性。что作主语时,谓语动词用单数第三人称,过去时用中性。
Упражнения
1、 用人称代词的适当形式填空:
① -Ма́ша, твой де́душка до́ма?
-Нет, нет до́ма.
-Тогда́ переда́й письмо́.
② -Пе́тя, с кем ты разгова́ривал?
-С дя́дей.
-О чём говори́ли?
-О его́ маши́не.
2、 用что, кто的适当形式填空:
① - лежи́т на па́рте?
-На па́рте лежи́т но́вый журна́л.
② -С она́ е́ла суп?
-С хле́бом.
③ -У есть биле́ты в кино́?
-У Ната́ши.
④ -С говори́т Ле́на по телефо́ну?
-С ма́мой.
(二) 动词命令式 动词命令式是动词的一种形式,表示命令、请求、希望、建议等。命令式有人称的区别,分第一人称、第二人称、第三人称命令式。(1) 第二人称命令式:
① 构成:未完成体动词现在时(或完成体动词将来时)复数第三人称去掉词尾-ат(-ят), -ут(-ют)后,加-й, -и或-ь构成单数形式,再加-те构成复数形式,如:
сказа́ть |
ска́жут |
скажу́ |
скажи́(-те) |
在词尾,加-и́(-те)。 |
ответ́ ить гото́вить встать |
отве́тят гото́вят вста́нут |
отве́чу гото́влю вста́ну |
отве́ть(-те) гото́вь(-те) встань(-те) |
复数第三人称词尾前是辅音,但单数第一人称重音不在词尾上,加-ь(-те)。 |
※ 有的词虽然单数第一人称重音不在词尾,但词尾前为两个辅音,则命令式以-и结尾,如:
ко́нчить(结束)—ко́нчи(-те)
带-ся动词第二人称命令式构成与不带-ся的动词相同,但-ся在元音后变成-сь,如:
занима́ться —занима́-ют-ся занима́йся(-тесь)
记住下列动词的第二人称命令式:
дать – дай(-те) дава́ть – дава́й(-те) е́хать – поезжа́й(-те)
② 用法:表示说话人命令、请求、建议对方进行某种行为。 对一个人讲话时用单数形式,对两个人以上讲话则用复数:
Ни́на, подожди́ мину́тку. 尼娜,等一下。
语气词пожа́луйста(请)通常紧跟动词命令式:
Возьми́те, пожа́луйста, сда́чу(找头). 请收下找头。
(2)复数第一人称命令式 构成:借助语气词дава́й(-те)和未完成体动词不定式或完成体动词将来时复数第一人称。
Де́вушки, дава́йте смотре́ть / посмо́трим / телеви́зор. 姑娘们,我们看看电视吧。 注:动词的复数第一人称形式可单独用作命令式。
Това́рищи, пое́дем в парк! 同学们,咱们到公园去。
Упражнения
将括号内的动词变成命令式:
1. -Вы меня́ по́няли?
-Нег, не совсе́м. __________ пожа́луйста, ещё раз.
2. Никола́й Петро́вич, __________ нам, пожа́луйста, ва́шу кварти́ру.
3. -__________гуля́ть ве́чером в парк.
-Нет, ве́чером по телеви́зору интере́сная переда́ча. ______ футбо́л.
-С удово́льствием.
二、Текст
Кни́жный(书的) магази́н
Андре́й хо́чет купи́ть ру́сско-кита́йский(俄汉的) слова́рь. Он е́дет в це́нтр(中心) го́рода.
-Извини́те, вы не зна́ете, где нахо́дится(位于) кни́жный магази́н?
-Иди́те пря́мо(一直), пото́м напра́во(向右). Уви́дите большо́й бе́лый(白色的) дом, э́то и есть кни́жный магази́н.
-Большо́е спаси́бо!
Андре́й вхо́дит(走进) в магази́н.
-Скажи́те, пожа́луйста, у вас есть ру́сско-кита́йские словари́?
-Да, есть.
-Покажи́те, пожа́луйста.
-У нас есть большо́й ру́сско-кита́йский слова́рь и ма́ленький. Како́й вам на́до?
-Да́йте, пожа́луйста, и большо́й, и ма́ленький.
-Вот, пожа́луйста.
-Ско́лько сто́ят э́ти словари́?
-20 рубле́й 10 копе́ек.
-Хорошо́. Я беру́.
书店安德列想买一本俄汉词典。他就去了市中心。
——对不起,您知道书店在哪儿吗?
——一直往前,然后向右走。您就会看见一座很高大的楼,这就是书店。
——十分感谢!安德列进了商店。
——请问,你们这儿有俄汉词典吗? ——是的,有。
——请给我看看。
——我们有大、小俄汉词典。您要哪本? ——无论是大本还是小本我都要。
——给。
——多少钱?
——20卢布10戈比。 ——那好,我买了。
三、句式
1. Это льго́тная цена́. 这是优惠价。
2. Тако́й фасо́н в мо́де. 这种款式时髦。
3. Это цена́ без ски́дки. 这是实价不打折扣。
4. Това́ры продаю́тся о́птом (в ро́зницу). 这是批发商品(零售商品)。
5. К сожале́нию, сейча́с у нас нет. 很抱歉,现在没货。
6. Вы мо́жете обменя́ть(换) ку́пленную вещь? 买过的东西能给换一下吗?
7. Да́йте мне что́-нибудь полу́чше. 请拿好点的给我。
8. Это мне не по карма́ну. 这我可买不起。四、Диалоги
1. -Ско́лько сто́ит э́то пла́тье? 这件连衣裙多少钱? -67 юа́ней. 67元。
-Это сли́шком(太) до́рого. 这太贵啦。
-Нет, э́то дёшево и серди́то. 不,这可物美价廉。
-Цена́(价) мне не подхо́дит(适合). 价钱对我不合适。
-Если(假若) вы хоти́те купи́ть, мо́жно дать вам ски́дку(折扣) в де́сять проце́нтов(百分比). 要是您想买,可以给您打九折。
-Мо́жно ли дать мне ски́дку в два́дцать проце́нтов? 可以给我打八折吗?
-Цена́ невысо́кая. Уступи́ть(让) бо́льше(再) не мо́жем. 价钱不高了,不能再让价了。
-Тогда́ я не возьму́. 那我就不买了。
-Как хоти́те. 请便。
2. -Бу́дьте добры́, покажи́те, пожа́луйста, да́мские(女士的) часы́(表). 劳驾,请给我看一下坤表。
-Ква́рцевые(石英的) или механи́ческие(机械的)? 是石英的,还是机械的? -Пожа́луйста, ква́рцевые. 请给拿石英的。
-Посмотри́те вот э́ти. 请您看看这块吧。
-Как иду́т? 走时怎么样?
-Точно(准确). Это изве́стная(著名的) ма́рка(牌). Мо́жете не сомнева́ться(怀疑). 很准,这是名牌,您尽管放心。
-Гара́нтия(保修) на́ год? 是一年保修期吗? -Да, как обы́чно. 对,都是这样。
-Вы́пишите чек(票) и гара́нтию. 请给我开张票和保修单。
-Сию́ мину́ту. 马上就好。
3. -Покажи́те, пожа́луйста, стереомагнитофо́н(立体声录音机). 请把录音机拿给我看看。
-Пожа́луйста. 请看吧。
-Это чьё произво́дство(生产)? Что-то не похо́же(像) на на́ше. 这是哪的产品?不太像我国产的。
-Япо́ния "Сони". Сего́дня то́лько поступи́л. 日本货,索尼。今天刚到货。
-Какая́ цена́? 什么价?
-2000 рубле́й. 2000卢布。
-Это до́рого. 这价很贵。
-Да, он доро́же, зато́ ка́чество(质量) хор́ошее. 是的,机子贵了些,但是质量好。
-Мо́жно включи́ть и послу́шать? 可以打开听一听吗?
-Пожа́луйста. Ну как? 可以,怎么样? -Звуча́ние прекра́сное. 很好听。
-Возьми́те, не пожале́ете. 买下吧,您不会后悔的。
-Вы меня́ уговори́ли(说服). Я возьму́. 您算把我说服了,我买下了。常用电器补充单词:
холоди́льник 冰箱 холоди́льный шкаф 冰柜 электросамова́р 电吹风 кондиционе́р 空调 микроволнова́я печь 微波炉 факс, телета́йп 传真机 нау́шники 耳机 MP3-пле́йер MP3单放机 видеока́мера 摄像机 компью́тер-игра́ 游戏机 защи́тный экра́н 防护屏
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>