电话:0731-83595998
导航

解放军文职招聘考试Воскресенье

来源: 2017-11-25 15:10

 Воскресенье

Сейча́с ле́то. Мы ча́сто купа́емся в реке́, быва́ем в зоопа́рке. В зоопа́рке мы ви́дим ти́гров, слоно́в, панд и други́х живо́тных.

Вчера́ бы́ло воскресе́нье. Стоя́ла хоро́шая пого́да. Вся моя́ семья́ была́ в зоопа́рке. В зоопа́рке бы́ли и мои́ друзья́: Андре́й, Са́ша и Ви́ктор. Они́ хорошо́ зна́ют мои́х роди́телей, и мы ча́сто вме́сте прово́дим вре́мя.

В зоопа́рке бы́ло ве́село. Де́ти бе́гали и игра́ли. Мы ви́дели ученико́в. Они пе́ли и танцева́ли. Ещё мы ви́дели старико́в. Они́ сиде́ли и отдыха́ли.

Мы сиде́ли на траве́ и разгова́ривали. Са́ша расска́зывал интере́сные исто́рии. Мы слу́шали его́ и смея́лись.

Пото́м все вме́сте обе́дали в рестора́не. Там мы е́ли ры́бу, мя́со, рис и пи́ли пи́во. Обе́д был вку́сный, и все е́ли с аппети́том. 

По́сле обе́да мы слу́шали конце́рт. На конце́рте арти́сты воспева́ли на́шу но́вую жизнь, воспева́ли рабо́чих, крестьян́, солда́т. Все мы лю́бим петь, потому́ что хоро́шие пе́сни у́чат нас жить и рабо́тать. 

Когда́ мы е́хали домо́й, мы до́лго ещё говори́ли о зоопа́рке, о конце́рте. 

        星期日     现在是夏天。我们经常去河里玩水,逛一逛动物园。在那儿我们见到了老虎、大象、熊猫和其它动物。

    昨天是星期天。天气非常好。我们全家在动物园休息。去动物园的还有我的朋友安德列、萨沙和维克多尔。他们非常熟悉我的父母,所以我们常在一起度过时光。

    在动物园里人们是快乐的。孩子们奔跑、玩耍着。我们看见了一些学生,他们在唱歌跳舞。还看见了一些老人,他们坐着休息。     我们坐在草地上聊天。萨莎讲了几个有趣的故事,我们听着,笑着。

    然后,我们一起在饭店吃饭。我们吃了鱼肉、米饭,还喝了啤酒。午饭很香,大家很有食欲。     午饭后我们听了音乐会。演员们歌颂了我们新生活,歌颂了工农兵。我们大家都喜欢唱歌,因为好的歌曲能教我们如何生活和工作。

    当我们回家的时候,我们还长时间地谈论了动物园,谈论了音乐会。

四、      单词

разме́р 号码,尺寸 рост 身材,身量 поме́рить 试一试 костю́м 西服 зака́з 定制,订购 фасо́н 样式 цвет 颜色 мо́да 时髦,时兴 боти́нки 皮鞋 ту́фуль ка́чество 质量 ко́жаный 皮的 подо́шва 脚掌;鞋底 ко́жа 皮子 мя́гкий 软的 блестя́щий 闪亮的 изя́щный 雅致的 шнуро́к

крем 鞋油;雪花膏 рожо́к 鞋拔子 козырёк  –рька́(单二) 帽舌;遮阳板 мехово́й 皮毛的

五、      句式

(一)

1.       Мне ну́жно купи́ть пальто́.   我要买件大衣。

2.       Вам како́й разме́р?   您要多大号的?

3.       Со́рок девя́тый разме́р, тре́тий рост.   49号,3型。

4.       Мо́жно померить э́то?   可以试试这件吗?

5.       Мне ну́жен ме́ньший (бо́льший)  разме́р.   我要小(大)一点的尺码。

6.       Этот костю́м мне как раз. Как на зака́з. Я беру́ его́.   这身西服我穿正合适,像定做的一样。我买了。

7.       Фасо́н вам идёт, а цвет не к лицу́.   款式对您合适,但颜色不合适。

8.       Это сли́шком дли́нно / ко́ротко, у́зко, широко́, велико́, мало́, те́сно, свобо́дно / .   这太长(短、窄、宽、大、小、紧、肥)。

9.       Это уже́ вы́шло из мо́ды.   这已不时兴啦!

10.   Это вошло́ в мо́ду.   这开始流行了。

(二)

1.   Мне нужны́ чёрные боти́нки.   我要买双黑皮鞋。

2.   Вот ту́фли лу́чшего ка́чества.   这是优质皮鞋。

3.   Это боти́нки на ко́жаной подо́шве.   这双皮鞋是皮底的。

4.   Это ту́фли на высо́ких / сре́дних, ни́зких / каблука́х.   这是高/中、低/跟鞋。

5.   Эти ту́фли хороши́. Ко́жа мя́гкая, блестя́щая, фасо́н изя́щный.   这双鞋很好,皮子又软又亮,样式精巧。

6.   Здесь продаю́тся ещё шнурки́, крем и рожо́к для о́буви.   这里还卖鞋带、鞋油和鞋拔子。

(三)

1.   Какоѓ о разме́ра э́та ша́пка?   这顶帽子多大号?

2.   Сове́тую вам купи́ть э́ту ша́пку с козырько́м.   我建议您买这顶带帽檐的帽子。

3.   Эта ша́пка прекра́сно вам идёт.   这顶帽子您戴很合适。

4.   Эта ша́пка вам к лицу́.   这顶帽子您戴很相配。

六、      Диалоги

1.       Де́вушка, посове́туйте, пожа́луйста, каки́е брю́ки мне взять для сы́на?   姑娘,您看我给儿子买哪种裤子好?   Вот вам э́ти.   您看看这条。

  Эти до́рого сто́ят.   这条太贵。

  Коне́чно. За каку́ю це́ну вы хоти́те?   当然啦,您想要什么价的?   Около семидесяти́ рубле́й.   70卢布左右的。

  Приме́рь, э́ти. Как раз.   试一试这条。正合适。

  Тогда́ возьму́.   那我买了。

2.       Бу́дьте добры́, покажи́те мне мехову́ю ша́пку.   劳驾,请给我看看毛皮帽子。

  Какой́ у вас разме́р?   您戴多大码?

  Пятьдеся́т восьмо́й или пятьдеся́т девя́тый. Я то́чно не скажу́.   58号或59号,我说不准。

  Пожа́луйста, приме́рьте э́ту.   请试试这顶。

  Эта ша́пка мне велика́.   这顶我戴大。

  Тогда́ приме́рьте э́ту. Ну как?   那就试试这顶,怎么样?   Эта как раз.   这顶正好。

  И она́ вам о́чень идёт.   您戴这顶很合适。

  Я её беру́. Вы́пишите, пожа́луйста, чек.   我买这一顶,请开票。

3.       Де́вушка, покажи́те, пожа́луйста, боти́нки.   姑娘,请给我拿皮鞋看看。

  Какой́ фасо́н вы хоти́те?   您要什么款式的?

  Да́йте мне посмотре́ть эту па́ру(双).   给我看看这双吧。

  А како́й разме́р вы но́сите?   您穿多大号的?   Со́рок пе́рвый.   41号。

  Мо́жно приме́рить? Ско́лько они́ сто́ят?   我可以试试吗?多少钱?

  Коне́чно. 38 юа́ней.   当然可以。38元。

  Хорошо́, цена́ меня́ устра́ивает. Я беру́. Вам плати́ть?   好吧,价钱我觉得合适,我要了。钱交给您吗?   Да, плати́те здесь.   是的,在这儿付款。

  Вот получи́те де́ньги.   请收下钱。

  

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端