电话:0731-83595998
导航

2018军队文职外国语言文学大纲参考:日汉互译

来源: 2018-11-29 15:57

   【日汉互译】

  测查应试者运用翻译理论和技巧进行日汉和汉日互译的能力。要求应试者具备扎实的双语基础知识和阅读能力,了解翻译的基本理论和方法,熟悉日语和汉语的语言对比规律,运用翻译技巧进行日汉、汉日互译。考试内容分为日译汉和汉译日两部分。

  第一节 日译汉

  测查应试者日译汉的能力。要求应试者将篇幅约350字的日语段落或短文翻译成汉语。应试者应能根据上下文确定词汇的准确含义,理清句子结构,适当运用翻译技巧,译文通顺流畅准确。

  第二节 汉译日

  测查应试者汉译日的能力。要求应试者将篇幅约250字的汉语段落或短文翻译成日语。应试者应能了解中日思维方式与文化差异,熟悉汉日两种语言在词法和句法层面上的差别,译文忠实原意,语言顺顶。

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端