电话:0731-83595998
导航

2020年军队文职招聘考试法语语法:最易混淆的法语介词短语

来源: 2019-07-16 12:06
  1. à cause de 和 grâce à 的区别

  à cause de (由于、因为)用于褒义贬义均可,有时表示引起令人不快的后果。而 grâce à (由于、多亏)则通常用于褒义,表示产生好的结果。

  试比较:

  1. Le recrutement se fait difficilement à cause de la réputation de ce métier.

  由于该行业的名声欠佳,招聘难以完成。

  2. La voiture a dérapé à cause du mauvais état des pneus.

  由于轮胎状况不好,汽车打滑了。

  3. L'industrie se développe grâce à des capitaux étrangers.

  幸亏有了外来资金,工业才发展了起来。

  4. C'est grâce à vous que nous avons réussi.

  亏了你,我们才成功了。

  延伸:par la faute de 和 à cause de 用法相同。如:L'accident est arrivé par ta faute.由于你的不慎,事故发生了。

  II. en plus de, outre, en sus de 与 excepté, sauf, à l'exception de, hormis, à part, hors 的区别

  上述介词和介词短语译成汉语时,都是“除了……之外”,但是 en plus de, outre, en sus de 和 excepté, sauf, à l'exception de, hormis, à part, hors 的含义截然不同。 en plus de, outre, en sus de 除了介词补语所示的人或事物计算进去之外,尚有主句中提到的人或者事物,因此这两者是相加关系。而 excepté, sauf, à l'exception de, hormis, à part, hors 这一类介词和介词短语是排除关系。如:

  1. En plus de l'enseignement, il fait des recherches scientifiques.

  除了教学工作以外,他还搞科研。

  2. Outre notre éducation, Mme Rezeau aura une grande passion: les timbres.

  勒佐太太除了负责我们的教育以外,还有一个大癖好:集邮。

  3. Tout le monde est sorti sauf lui.

  除了他大家都出去了。

  4. Toute la famille était là, à l'exception de Paul, qui était malade.

  除了当时生病的保尔以外,全家人都来了。

  5. Nous travaillons toute la semaine excepté le samedi et le dimanche.

  我们每周除了周六和周日外,天天都工作。

 

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端