成语典故:鱼目混珠
鱼目混珠 ( yú mù hùn zhū )
解 释 鱼目:鱼眼睛;混:混同,冒充。拿鱼眼睛冒充珍珠。比喻以假乱真,以次充好。
出 处 汉·魏伯阳《参同契》上卷:“鱼目岂为珠?蓬蒿不成槚。”
用 法 主谓式;作谓语、定语、状语;含贬义
示 例 《花月痕》:“他道你是~,你该罚他一钟酒。”
近义词 以假乱真、冒名顶替、滥竽充数
反义词 黑白分明、泾渭分明、是非分明、一清二楚
英文:pass off fish eyes for pearls
日文:伪物(にせもの)を本物(ほんもの)として见せかける
法文:articles falsifiés mélangés aux articles véritables
德文:wie ein Fischauge unter Perlen
故事:从前满愿在市场买了一颗直径约一寸的珍珠,特别喜欢就藏了起来。邻居寿量在路上发现一颗很大的鱼眼睛,便误以为是珍珠就捡回家收藏。后来他们两人得了同一种病需要用珍珠的粉末和药材才能治好。寿量取出那颗叫人辨认是鱼眼睛
解 释 鱼目:鱼眼睛;混:混同,冒充。拿鱼眼睛冒充珍珠。比喻以假乱真,以次充好。
出 处 汉·魏伯阳《参同契》上卷:“鱼目岂为珠?蓬蒿不成槚。”
用 法 主谓式;作谓语、定语、状语;含贬义
示 例 《花月痕》:“他道你是~,你该罚他一钟酒。”
近义词 以假乱真、冒名顶替、滥竽充数
反义词 黑白分明、泾渭分明、是非分明、一清二楚
英文:pass off fish eyes for pearls
日文:伪物(にせもの)を本物(ほんもの)として见せかける
法文:articles falsifiés mélangés aux articles véritables
德文:wie ein Fischauge unter Perlen
故事:从前满愿在市场买了一颗直径约一寸的珍珠,特别喜欢就藏了起来。邻居寿量在路上发现一颗很大的鱼眼睛,便误以为是珍珠就捡回家收藏。后来他们两人得了同一种病需要用珍珠的粉末和药材才能治好。寿量取出那颗叫人辨认是鱼眼睛
编辑推荐:
下载Word文档
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>