A:……上官大夫向顷襄王说坏话攻击屈原。
B:……上官大夫在顷襄王面前数说屈原的短处。
C:……上官大夫编造谎话向顷襄王进谗,大肆攻击屈原。
D:……上官大夫在顷襄王面前攻讦诋毁屈原。
A:尝从人事,皆口腹自役。 译:曾跟人做事,都让自己感到劳累。
B:雄州雾列,俊采星驰。 译:雄伟的大州像雾一样涌起,杰出的人才像星星一样。
C:覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟。 译:在堂上低洼之处倒一杯水,就只能拿芥草作舟。
D:行年四岁,舅夺母志。 译:年纪到了四岁,舅父强行改变了母亲想守节的志向。
A:野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。译:有如奔腾的野马一样流动的雾气、飞扬着的尘埃,都是被生物的气息吹拂在空中飘荡着。
B:之二虫又何知!译:鸣蝉和学鸠这两个小动物又知道什么呢!
C:此小大之辩也。译:这就是小和大的区别。
D:而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!译:彭祖活了八百岁,虽然到如今还是以年寿长久而闻名于世,但与冥灵、大椿相比,是小巫见大巫,显得可悲。
A:乘彼垝垣,以望复关:站在那边断墙上,遥向复关在盼望。
B:不见复关,泣涕涟涟:不见复关不见郎,泪水滚滚朝下淌。
C:既见复关,载笑载言:情人已从复关来,拉着的人又笑又说。
D:尔卜尔筮,体无咎言:你去占卜问个卦,卦无凶兆晦气话。
A:野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。译:有如奔腾的野马一样流动的雾气,飞扬着的尘埃,都是被生物的气息吹拂在空中飘荡着。
B:之二虫又何知?译:鸣蝉和学鸠这两个小动物又知道什么呢!
C:此小大之辩也。译:这就是小和大的区别。
D:小知不及大知,小年不及大年。译:小的智慧比不上大的智慧,短促的寿命赶不上长的寿命。
A:臣从其计,大王亦幸赦臣。 译:我听从了他的计策,大王(您)也侥幸赦免了我。
B:秦王恐其破璧,乃辞谢。 译:秦王恐怕蔺相如摔破和氏璧,就婉言道歉。
C:空以身膏草野,谁复知之! 译:白白把身体给野草做肥料,谁又能了解你。
D:视事三年,上书乞骸骨。 译:(张衡)任职三年,上书请求辞职回乡。
A:现在,作事不讲信用,那么,秦国是不可以信任的。
B:现在空手而去,没有凭信之物,那就无法接近秦王。
C:现在要去到不讲信用的秦国,那是不可亲近的。
D:现在,我就要动身了,你却不信任我,那么,我又怎么可能接近秦王呢?
A:且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。译:再说如果水的积聚不深厚,那么它负载大船就没有力量。
B:我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣。译:我决定起飞,抢占了一棵榆树或一棵檀树之类的树木就停下来,有时如果飞不上去,就掉在地上罢了。
C:适莽苍者,三餐而反,腹犹果然。译:到郊野去的人,只需准备一天三顿饭,回来肚子还是饱饱的。
D:彼于致福者,未数数然也。译:他对于招福的事,没有拼命追求。
A:固一世之雄也,而今安在哉?(译:真是一代英雄,可是如今他又在哪里呢?)
B:寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。(译:就像蜉蝣一样在天地之间寄托着,渺小得如同大海里的一颗米粒。)
C:逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。(译:流去的(水)像这样(不断地流去),而整条江却不曾流走;时圆时缺的(月亮)像那样(不断地圆缺),却最终没有减缺。)
D:是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。(译:这是自然界无穷无尽的宝藏,我和你可以共同享受。)
A:可是将军的仇报了,然而燕国见陵一战的耻辱怎样消除呢?
B:这样的话,那么将军的仇恨报了,燕国受欺凌的耻辱也除掉了。
C:然而那么,将军的家仇报了,燕国的国恨也洗雪了。
D:是的,这样将军的家仇报了,燕国被欺凌的国耻也洗雪了。
A:外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮。译:外面没有建功立业可以接近的亲人,家里没有照应门户的童仆。
B:逮奉圣朝,沐浴清化。译:到了本朝,蒙受了清明的教化。
C:欲苟顺私情,则告诉不许。译:想姑且迁就私情,但是报告申诉又得不到准许。
D:臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知。译:我的苦衷,不仅仅是蜀中人士和二州的长官们明明白白知晓的。
长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握
去 App Store 免费下载 iOS 客户端
点击加载更多评论>>