-
1汉译英 女士们、先生们: 在这个美丽无比、皓月当空的夜晚,我谨代表总经理欧阳先生,以及公司的全体同仁,感谢各位
-
2汉译英 女士们、先生们: 在这个美丽无比、皓月当空的夜晚,我谨代表总经理欧阳先生,以及公司的全体同仁,感谢各位
-
3汉译英 女士们、先生们: 请允许我做一下自我介绍。我叫张凯,是负责你们在本市的观光活动的导游。我们现在正站
-
4翻译题: 一个新时代降临在我们身上.随你怎么称呼它:叫它服务型经济、信息时代,或者知识社会都行.它都反映在
-
5翻译题: 经济结构调整有助于贫困地区的发展。在国内外市场竞争日趋激烈的情况下,中国正在大力调整和优化②产
-
6翻译题: The "standard of living" of a country means the average person' s② share of the goods and se
-
7翻译题: The latest analysis of the Shanghai Academy of Social Sciences shows that the introduction of
-
8翻译题: Silicon Valley is a magnet to which numerous talented engineers, scientists and entrepreneurs
-
9翻译题: A major appeal of investing in bonds is that they provide investors with a steady stream of i
-
10翻译题: For most of the 1990s, CEOs of Old Economy companies struggled to turn slow-moving organizati
点击加载更多评论>>