电话:0731-83595998
导航

英语小品剧本 -- 孙悟空vs猪八戒

来源: 2018-05-23 11:30

     An English play---- Pig Guy has been defeated by Monkey King

  悟空:师傅,是不是太累了?休息一下再走吧。
  Master, are you tired? Let’s have a rest.
  唐僧:没关系,前面不远就有人家了,到了那里再休息吧。
  I am fine. Let’s have a rest later. Look! There is a house over there.
  悟空仔细地搀扶唐僧继续行走,同时另一边老头、老妈、小媳妇出场。
  小媳妇(做哭状):爹、妈,我……
  Daddy, mommy, I, I …
  老头:女儿,快走吧,不然那猪精来了,就走不了了。
  Honey, hurry up. The spirit is coming soon.
  小媳妇走几步又回头跑回老妈的怀里,抱头痛哭。老头在一边叹息,擦泪。
  唐僧、悟空走到他们面前。
  悟空:师傅,到了。
  Master, here we are.
  唐僧(走到老头面前行礼,悟空看见了正在哭的母女俩,觉得奇怪,上下打量):老施主,我是从
  东土大唐前往西天取经的和尚,想借贵地休息一晚,不知方便否?
  Excuse me, sir. I am the monk from the east. Can we stay over here tonight?
  老头(做哽咽状):哦,是东土大唐来的高僧啊,可以可以。(别过脸去继续哭泣)
  Oh, you are the monk from the east. Sure. Sure, come in, please ……
  唐僧正在奇怪,老妈闻声抬起头,仔细打量唐僧,突然扑到唐僧面前。
  老妈:高僧啊,你可要救救我的女儿,救救我们一家啊。
  Master, please save my daughter, save my family…
  唐僧:老施主休要伤心,有什么事慢慢说。
  Don’t be sad, madam. Take it easy. What happened?
  老头:高僧有所不知,我们这里有一只猪精,今天要来跟我女儿成亲,大家都斗不过它,现在正
  准备把女儿送出去逃避
  Master, there is a spirit here. He wants to marry my daughter, tonight. We are all
  afraid of him.
  唐僧:施主莫怕,我这徒弟本领高强,也许他能帮上你们。
  Calm down, sir. My apprentice has great capability. Maybe, he can help you.
  老头:唉,高僧啊,以前也来过自称本领高强的师傅,结果都被这猪精打跑了。今天你们就躲着
  别出来了吧。
  Alas! , master, there have been many people who boast to be very capable. But every
  time, they were defeated by the spirit. You’d better keep away tonight.
  悟空:噢,有这么厉害的妖怪?我倒要会他一会。待会你们只管躲起来,外面发生什么事,都不
  用管。
  What? Is the spirit really so strong? I’d like to see how great he is. All of you
  just stay inside. Don’t come out no matter what happens.
  这时起了风声(音乐),老头一家吓得站起来混身发抖。小媳妇吓得直往老妈怀里钻。悟空镇定
  地举手示意,让师傅及老头一家人躲到房间里面去。自己也手搭凉篷看了看,便不慌不忙地也躲
  在了门后,露出一段红袖子。
  猪八戒大笑着耀武扬威地走上场来,嘴里大喊:小娘子,我来了。
  Darling, here I am.
  站在台上停一下,见没有动静,觉得奇怪,往房屋里看去,见露出一段红袖子,高兴地一拍手掌。
  八戒:小娘子还害羞呢,不敢出来见老猪吗?来,来,来,我们就要是夫妻了,还害什么羞呀!。
  Darling, don’t be so shy! Please come to me. Come on, we will be a couple.
  猪八戒跑上去轻轻拉住红袖子,把小娘子拖了出来,小娘子作出害羞的样子,有时又做出猴子的
  模样。
  八戒:小娘子,不用怕,我虽然长得丑,但本领高强,一定会让你过上好日子的。
  Darling, don’t be afraid. Although I am ugly, I am so powerful. I am sure that I
  can make you happy.
  小娘子笑着点头,抓耳挠腮。
  八戒:小娘子,你高兴的时候干嘛要像猴子一样?
  Darling, why do you look like a monkey ?
  小娘子:我一高兴就觉得痒,所以就抓一抓。
  When I am happy, I always tickle.
  八戒:高兴就好,高兴就好。我们快入洞房吧。
  Fine, let’s go to the bedroom.
  八戒拉住小娘子就往房子里面钻。小娘子作出动脑筋的样子,又把八戒拉回来。
  八戒:哇,小娘子,你好大的力气啊,干嘛把我拉出来啊?
  Darling. Why are you so powerful?
  小娘子:夫君,你这模样进去会吓着我的父母的,还是去你家里吧。
  Honey, your appearance will frighten my parents. We’d better go to your home.
  八戒:去我家?那太好了,我们这就走吧。
  Go to my house?OK. that’s a great idea. Let’s go.
  两人走了几步,小女子做出腿疼摔了一下的样子,八戒忙扶起她,作出痛惜的样子。
  小女子:我一个弱女子,哪里能走这么远?夫君背我吧。
  I cannot walk any further. Can you carry me on your back?
  八戒:背你?好,好,好。谁让你是我的媳妇呢?
  Carry you on my back? All right. You're my wife after all. Come on.
  八戒把小女子背上:娘子,我们这就出发了。
  Darling, Let's go.
  小女子(在八戒头上一点):走吧,呆子。
  Okay. Let’s go.
  音乐响起(直到八戒摔倒)。八戒在台上走一圈,做出越走越慢,越走越累的样子。小女子在他背
  上抓耳挠腮,非常高兴。
  八戒:小娘子,你怎么这么重啊?
  Darling, why are you so heavy?
  小女子:不是我重,只怕是你不想背我吧?
  Do you think so? Don't you want to carry me?)
  八戒:不,不,不,我背,我背。
  Yes, I do. I do.
  继续艰难地走。小女子得意地在背上笑。八戒体力不支,一跤摔倒,小女子倒地之后,
  灵活地越上台上的假山,先做出猴子笑看八戒的样子,再做出摔疼了的样子在那里呻吟。
  八戒听到女子的呻吟,忙东张西望找小媳妇。
  八戒:娘子,摔着了没有?娘子,摔着了没有?娘子,你摔到哪去了?怎么看不见你了?
  Darling, are you OK? Darling, where are you? Why can't I see you?
  小女子(偷偷地笑,再装作痛苦的样子):夫君,我在这里呢。
  Honey, I am here.
  八戒:哇,娘子, 你怎么摔到高的地方去了?
  Darling. Why did you go up there?
  小女子:还不是你这呆子害的。
  That's your fault.
  八戒:对不起,娘子。对不起,娘子。
  Sorry, darling. I’m very sorry.
  小女子:看你这么辛苦,我也摔疼了,那就休息休息吧。
  You look so tired, and I feel sore. Let’s have a rest.
  八戒:太好了。 我们就休息一下吧!
  Have a rest? That’s a good idea. Let’s have a rest.
  八戒听了高兴地坐在下面休息,小女子仔细地打量他。
  小女子(撒娇地):夫君,你是哪里的神仙,我都还不知道,怎么能嫁给你呢?你可要告诉我。
  Honey, how can I marry you? I don’t even know where you come from. You must tell me
  the truth first.
  八戒:唉,别提了,想当年我本是天上的天篷元帅,上天入地,八面威风。只因冒犯了嫦娥,
  被玉帝贬下凡尘,错投了猪胎,长成这般模样。
  Alas! Don’t mention it. I was Tianpeng marshal, I could fly between heaven and the
  world. Only because I made a big mistake, I was punished by Yudi. So I became a pig.
  That’s why I am so ugly.
  小女子:亏你长得这么丑,还敢出来见人。
  You look too ugly to meet people.
  八戒:本来我也不想出来,只是南海观音点化我,叫我在这里等候前往西天的取经人。等了这么久,
  也不见,便出来逛逛,能碰到娘子你,是我一生的造化,还管它什么西天取经呢?(八戒高兴地过
  去想拉小女子的手)
  I didn’t want to come here. Nanhai Guanyin asked me to wait for Tangseng. I've been
  waiting for a long time, but nobody has come. It’s lucky to meet you here.
  小女子(把手甩开):你说自己是天上的神仙,怎么连我都背不动,真让人难以相信。
  You said that you were an immortal in the heaven . Why can’t you carry me? It’s
  impossible!
  八戒:我真的是天上的神仙,你干嘛不信呢你。
  I am really the immortal. Why don’t you believe me?
  小女子:那你拿出点本事来瞧瞧。
  Show me some gongfu then.
  八戒:好,让我露两手来给你看看。
  OK, let me show you my gongfu.
  从石头后拿出钉钯,舞了起来。小女子暗暗点头。当八戒的钉色舞到小女子面前时,被小女子一把
  抓住,往石山后面一拖,八戒被拖了过去。
  八戒:娘子,你怎么这么大的力气?
  Darling. Why are you so strong?
  小女子:有本事你把我拖出去呀。
  Pull me out if you can .
  八戒做出用力拖的样子,没有发现拖出来的却是悟空。悟空一松手,八戒摔倒在地。
  八戒:娘子,你怎么这么狠心把我摔倒了? 不要开玩笑了。
  How could you let me fall down? Don’t kid any longer.
  悟空大笑:呆子,看看我是谁!
  You Silly! Look at me. Who am I?
  八戒一看,吓得跳起来:齐天大圣,我的妈呀。
  My god! You are Mahatma!
  八戒转身想跑,被悟空拦住,两人打了起来,八戒不是对手,被悟空压住,不能动弹。
  悟空:呆子,你可还敢在这里害人不成?
  You silly! Dare you harm others any more?
  八戒:不敢了,不敢了。
  No, I dare not!
  悟空: 你可还敢在这里娶媳妇?
  Dare you wive yet?
  八戒:不敢了。大圣爷爷饶我。
  No,no. Please forgive me, Mahatma.
  悟空:量你也不敢。
  I bet you dare not.
  悟空放开,八戒转身想跑,被悟空一把抓住耳朵,疼得直叫。
  悟空:呆子,想往哪里去?
  You silly, where are you going?
  八戒:我已答应你,不再闹事了,干嘛还不放我走?
  I'll never make trouble any more. Why don't you let me go?
  悟空:呆子,我带你去见取经人。
  You silly, I'm taking you to meet the sutra-seeker.
  八戒:什么?取经人来了?
  What? Has Tangseng come?
  悟空:走吧。
  Yes. Let's go!
  两人在台上走半圈,来到房前。
  悟空:师傅,出来吧,这妖怪已经被我降服了。
  Master, please come out! The spirit has been defeated !
  唐僧等人走了出来,老头一家还有些战战兢兢。
  悟空:呆子,还不跪下,见过师傅。
  You silly, kneel down to meet your master.
  八戒忙对着唐僧下跪,口喊师傅。唐僧非常吃惊。
  Master, nice to meet you here.
  唐僧:徒儿,这是怎么回事?
  My prentice, what's up?
  悟空:师傅,这是观世音菩萨特意让他在此等候陪您上西天取经的。
  Master, he will accompany you to the west at Guanyin's behest.
  唐僧:哦,多谢观世音菩萨,既然这样我就收你为徒,赐你法名为
  八戒。
  I see! Thank Guanyin! Since then, I will take you as my prentice
  and name you Bajie.
  八戒:谢谢师傅(站了起来)。
  Thank you, my master!
  老头:恭喜高僧又收神徒。
  Congratulations!
  唐僧:徒儿们,我们上路吧。(八戒还依依不舍地看着小女子)
  Let's go ahead, my prentices.
  悟空:八戒,还看什么呢?走了。
  Bajie, there is nothing to attach to. Let's go!
  八戒恋恋不舍地走到前面带路。

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端