电话:0731-83595998
导航

全国成人高考专升本《英语》英译汉答题技巧

来源: 2017-10-16 13:55

  1.总的原则  

  (1)翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯  
(3)能够直译尽量不意译  
2.结合英文写作特点对语言进行整体理解  
其次,就具体而言:  
(2)对句子的理解可以从句子的内在逻辑、成分之间的从属关系和句子的语法组成等方面来实现  
顺译法:按照原文顺序译  
重复法:重复前一个词  
括号法:在译文后加括号进行解释和说明等  
3.表达 
(1)增词法。根据需要增加一些词语,如名词等 
(3)肯否表达法。原文为肯定句,译成汉语是为增强修饰效果,可以译为否定句。反之亦然 
(5)分合法。一个长句可分成若干部分来译,或者把原文的几个简单句用一个句子表达出来。 
4.应试中还应注意的问题 
(2)汉语知识的应用,如修辞等 
(4)虚拟语气。这种语法现象有时并非只表示字面意思,它经常有感情色彩,译时要注意。 
5.核对原文 

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端