7、密德萨斯大学(Middlesex University)
开设了一门与口译相关的课程:
MA Interpreting同声传译硕士
本课程旨在把学生培养成为一名符合英国外交部职业水准的高级口译人员或会议同声传译员。
课程优势:
该课程的针对性较强,与其它类似课程不同,没有Translation相关的模块,学生只是着重学习口译。·师资雄厚:本课程由英国外交部首席翻译官、在中英口译、翻译界享有盛名的林超伦博士亲自任教。·课程学习期内,保证安排学生到口译公司/机构实习。设备先进和丰富的藏书:配备了国际最先进的同声传译工作间及红外设备、黑匣子口译训练软件等等。图书馆内有丰富的口译、翻译藏书,以备学生查取资料、撰写论文之需。
8、伦敦大学SOAS学校
伦敦大学SOAS学院是英国亚洲和非洲研究的中心、研究课题与世界上三分之二的人有关、他成立于1916年,在世界上享有盛誉,目前在2004年的泰晤士报排名第19。其学生来自世界上九十多个国家, 现有本科生1,840名,研究生1,120名,海外学生占21%,提供400多门课程。伦敦大学SOAS学院开设的课程有经济、地理、历史或社会科学、翻译等。
翻译专业:
MA Theory and Practice of Translation (Asian and African Languages) 翻译理论与实践(亚非语言)
入学要求: 雅思7.0且各部分7.0
点击加载更多评论>>