日语常用口语:日语副助词的总结(1)
Nぐらい(くらい):程度 Nが比較の基準となり、あるものがどの程度のものであるかを示します。使 われる文型によって意味合いが少し違います。 「Nと同じぐらい」の意味で、そう言い換えられる場合。比較の文型につな がる言い方で、形容詞文や様子を表す動詞文の場合、「だ?です」が続く場合、 「NぐらいのN」の場合です。「Aぐらい~Bはない」の形で、「Aがいちば ん~」を表します。 これ(と同じ)くらい重いです。 休みの日と同じぐらい暇です。 大雨の日の川(と同じ)ぐらい濁っています。 私の犬も、大きさはこれ(と同じ)ぐらいです。 あなたのぐらいの車が欲しいですね。 ここはちょうど野球場ぐらいの広さがあります。 あれぐらいの大きさで、赤いカバンはありませんか。 彼女くらい頭のいい人はいない。(彼女がいちばん頭がいい) あの人ぐらい勉強すれば、何でもわかるでしょう。 指示語の「-れ」「-の」の両方に付けられます。副助詞はふつう「-れ」 に付くので、この点は例外的です。 長さはこのくらいです。 どのくらいどれくらい(×どのだけ、×どのほど) 動詞文の補語に付く場合、「最低限」という意味合いがあります。特に、可 能を表す述語の場合、その名詞に対する低い評価があります。 私だって新聞ぐらい読みますよ。(難しいものは読まないが) 休みの日でも、警備員ぐらいいるでしょう。(いるはずの人間として 最低限警備員は。職業に対する評価ではありません。念のため。) 彼にぐらい知らせておいたら。(少なくとも彼には知らせるべき) 日曜日ぐらい家にいてよ。(外の日はともかく:妻が夫に) お茶ぐらい出しなさいよ。(食べ物はいいから) この問題ぐらい、私にもできますよ。(やさしい問題) ひらがなくらい読めるでしょう。 ちょっとぐらい待てないの。(長く待てとは言わないけれど) 以上の例は「Nだけは」と言うこともできます。 私だって新聞だけは読みますよ。(外のものは読まない) 彼にだけは知らせておいたら。(他の人はいいけど) けれども、やはり意味合いの違いははっきりあります。「だけ」は特にそれ を取り立てていますが、「ぐらい」は、当然のこととして軽く言っています。 次の例はちょっと特別です。 できたのは彼女ぐらいだ。(彼女だけだ) この例は、いわゆる「強?!-- NAPS variable 構文」ではありません。「×彼女ぐらいができた」 という形にはなりませんから。「~ぐらいのものだ」という形もあります。 ?undefined -->文の中の例を一つ。 これぐらいやっておけば大丈夫だろう。 これだけやっておけば大丈夫だろう。 それぞれ単文として独立させると意味が違います。 これぐらいやっておこう。 これだけやっておこう。 「ぐらい」のほうは、最低限、という軽い気持か、あるいは、目の前にある量 があって、だいたいそれと同じぐらい、という場合です。「だけ」のほうは、 他のものはやらずに、という限定の気持です。 複文になると、「だけ」のほうが二つの意味になります。限定の意味と、け っこう大した分量をやった、だから大丈夫だ、という意味にもなります。 [数量+ぐらい] 「ぐらい」が数量につく場合は、「だいたい」の意味になります。 今から1時間ぐらいかかります。 長さが10mぐらいあります。 街頭で何かの募金を頼まれたとき、 百円ぐらい出さないと、みっともないかな。 と言うと、「最低限」および「百円」にたいする低い評価を感じますが、 百円ぐらい出せばいいかな。 と言うと、「だいたい」の感じでしょうか。 動詞を受けて節になる場合は「53.1程度」を見て下さい。 Nほど:程度 程度を表し、形容詞文で多く使われます。単文では「N+ほど」は否定とと もに使われるのがふつうです。比較の構文の否定の形です。(→ 17.1) 今日は昨日ほど暑くないです。(×今日は昨日ほど暑い) 中国語は英語ほど上手ではありません。 今年は去年ほど事件がありませんでした。 日本酒はビールほど飲みません。(ビールを) 「Nに」には付きにくいようで、あまり自然な言い方とは言えません。 母は私には弟にほどやさしくありませんでした。 指示語の「-れ」の形に付きます。(「このほど」は別の意味) 私のカバンはこれほど重くないです。 「それほど」は「それ」が具体的なものを指さず、「そんなに」の意味になる 場合がよくあります。 语法
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>