2020青海农信社招聘考试行测技巧:常见的望文生义类成语
1、常见的望文生义类成语
万人空巷:形容庆祝、欢迎等盛况。不能理解为“很清冷”。
火中取栗:比喻被别人利用去干冒险事,付出了代价而得不到好处。不能理解为“勇敢”。
差强人意:勉强使人满意。不能理解为“使人不满意”。
弹冠相庆:指旧社会官场中一人当了官或升了官,同伙就互相庆贺将有官可做。多用作贬义词。不能单纯地理解为“互相庆贺”。
不刊之论:刊:削。古代在竹简上写字,有错误就用到削去。指正确的不可修改的言论。不能理解为“不能刊登的言论”。
久假不归:长期地借用,不归还。不能理解为“长久放假不返回”。
文不加点:点:涂改。指文章不经修改,一气写成,形容才思敏捷,下笔成章。不能理解为“文章不添加标点符号”。
望洋兴叹:比喻做事时因为不胜任或没有条件而感到无可奈何。不能理解为“感叹”。
空穴来风:指有了洞穴才进风,比喻消息和传说不是完全没有原因的。不能理解为“无根据、无凭证、事情凭空发生之意”。
不为己甚:指对人的责备或责罚要适可而止。
高山流水:比喻知己或知音。
如坐春风:比喻得到教益或感化。
春风化雨:比喻良好的教育。
一衣带水:指虽有江河湖海相隔,但距离不远,不足以成为交往的阻碍。
炙手可热:形容权势大,气焰盛,使人不敢接近。
不足为训:指不能当做典范或准则。
下车伊始:比喻待着工作任务刚到一个地方。
水清无鱼:比喻过分计较人的小缺点就不能团结人。
盲人瞎马:比喻盲目行动,后果十分危险。
独步天下:天下没有第二个。不能理解为“独自走完天下”。
不以为然:不认为是对的,表示不同意(多含轻视之意)。不能理解为“不放在心上或不屑一顾”。
马革裹尸:形容军人战死沙场的无畏气概。不能理解为“因生活贫困,死后下葬很可怜”。
不忍卒读:形容文章悲惨动人,重在悲。不能理解为“文章的好或坏”。
目无全牛:指人的技艺高超,得心应手。不能理解为“缺少整体性、系统性”。
对簿公堂:指公堂上受审。不能理解为“告上法庭”。
空谷足音:比喻极难得的音讯或事物。不能理解为“传播声音(空谷传声)”。
具体而微:形体具备而规模较小。不能理解为“事物具体而细小”。
不名一文:名,占有。连一文钱也没有。形容人贫穷到了极点。
噤若寒蝉:形容不敢作声。不能理解为“冷得不能出声”。
目光如炬:形容见识远大。不能理解为“鼠目寸光”。
望其项背:形容赶得上或比得上。不能理解为“赶不上”。
不赞一词:赞,参与。指对完美的或不了解的事物不能提出一点看法、意见。
七月流火:指暑热开始减退。不能理解为“太热”。
不学无术:指没有学问、没有能力。不能理解为“不学习没有技术”。
2、如何解答含有易望文生义成语的题目
首先,自己要大量地积累常考成语,并弄清其真正含义,这样做题时才能够更加游刃有余。其次,如果能够采用一些技巧去辅助解题,将会更容易。比如可找出所给文段上下文意之间构成什么样的逻辑关系,是转折、解释、因果还是递进关系等,然后找到文段中出现的对应词句,相应地找出与此对应词句能够构成同样逻辑关系的成语;也可以根据不同成语的侧重点不同、感情色彩的不同、搭配对象、应用范围的不同来辅助做题。
例1、尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的( )。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却( )。
A、真知灼见 各执一端 B、不刊之论 见仁见智
C、不易之论 各抒己见 D、远见卓识 众说纷纭
答案:B
解析:题目中“然而”,表示上下文意出现了转折,那么填入的两个成语将构成反对关系。四个选项中的第二个成语均表示各有各的看法、看法不能达成一致的含义,故第一个空填入的成语含义应该是看法一致,有定论,即句意为虽然在诗歌翻译理论上有多位前辈已给出了比较深刻的定论,但在翻译的理想型是上却没有同意的看法。四个选项的第一个成语,只有“不刊之论”与“不易之论”含有定论的意思,故排除A、D。第二空,“各抒己见”与句意不符,排除C,故选择B。
例2、借助于影视改编的力量,谍战小说近几年在市场上( ),屡屡成为人们茶余饭后的谈资,也渐次进入文学研究的视野。而谍战小说屡获文学大奖,更( )着“谍战小说热”所传递的某种文化诉求已经参与了当下文化空间的书写。
A、风生水起 象征 B、方兴未艾 预示
C、炙手可热 说明 D、声名鹊起 透露
答案:A
解析:“屡屡成为人们茶余饭后的谈资”、“进入文学视野”、“屡获大奖”这些语句表明谍战小说发展蓬勃,“炙手可热”比喻权势大,气焰盛;“声名鹊起”侧重于知名度迅速提高。这两个成语不能用来形容“谍战小说”这种蓬勃发展的态势,排除C、D。第二空不能填“预示”,故排除B,选择A。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长职理培网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长职理培)
点击加载更多评论>>