江苏省公务员考试-文章阅读实战模拟(含真题)
题目内容

资料题:下列关于文化交流的理解和分析,不符合 原文内容的一项是:

2022-01-21

A.当中国文化进人外国时就会发生过滤和变 形,当外国文化进入中国时也是这样,其表现形式 有误读、过度诠释等

B.在文化交流中,实际上并不需要外国人像 中国人那样了解中国;否则,我们就难以对自己 的文化做出别样的理解

C.只有既是属于自己文化的,又是在对方的 文化中经过某种变形的话语,才是两种文化的交 流中唯一能够相互沟通的话语

D.解决不同文化体系的人所共同面对的问题, 例如文学中的“死亡意识”“生态环境”等,这可以成 为不同文化之间交流的中介

参考资料

我们所说的文化并不等于已经铸就的、一成 不变的“文化的陈述”,而是要在永不停息的时间 长流中,不断以当代意识对过去的“文化既成之 物”加以新的解释,赋予新的含义。因此,文化应 是一种不断发展、永远正在形成的“将成之物”。显然,先秦、汉魏、盛唐、宋朝和我们今天对于中 国文化都会有不同的看法,都会用不同时代当时 的意识对之重新界定。【】,在信息、交通空前发 达的今天,所谓当代意识不可能不被各种外来意 识所渗透。事实上,任何文化都是在他种文化的 影响下发展成熟的,脱离历史和现实状态去“寻 根”,寻求纯粹的本土文化是不可能也无益处的。 正如唐宋时期的人不可能排除印度文化影响,复 归为先秦两汉时代的中国一样。因此我们用以和 世界交流的,应该是经过当代意识诠释的、能为 现代世界所理解并在与世界交流中不断变化和 完善的中国文化。要交流,首先要有交流的工具,也就是要有 能够相互沟通的话语。正如一根筷子在水中折射 变形一样,当中国文化进入国外时,中国文化必 然经过外国文化的过滤而发生变形,包括误读、过 度诠释等;外国文化进人中国也同样如此。常听人 说唯有中国人才能真正了解中国,【】似乎外国 人对中国的了解全都【】。事实上,法国的伏尔 泰、德国的莱布尼兹都曾从中国文化受到极大的 启发,但他们所了解的中国文化只能通过传教士 的折射,早已发生了变形;今天我们再来研究伏 尔泰和莱布尼兹,却又可以为我们提供一个崭新 的视角,来对自己的文化进行别样的理解。这样, 就在各自的话语中完成了一种自由的文化对话。 这里所用的话语既是自己的,又是在对方的文化 中经过某种变形的。当然也还可以寻求其他途径,例如可以在两 种话语之间有意识地寻找一种中介,解决人类共 同面临的问题就可以是这样一种中介,如文学中 的“死亡意识”“生态环境”“乌托邦现象”等,不同 文化体系的人对于这些不能不面对的共同问题, 都会根据他们不同的历史经验、生活方式和思维 方式做出自己的回答。只有通过这样的对话,才能 得到我们这一时代最圆满的解答。在这种寻求解 答的平等对话中,新的话语就会逐渐形成,这种新 的话语既是过去的,也是现代的;既是世界的,也 是民族的。在这种话语逐步形成的过程中,世界各 民族就会达到相互的真诚理解。
题目答案

试卷相关题目

最新试卷
热门试卷

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端